Nonetheless, the European Union is aware of the need for international forces to vigorously pursue efforts to avoid all civilian casualties. | UN | ومع ذلك، يدرك الاتحاد الأوروبي ضرورة أن تسعى القوات الدولية جاهدة إلى تجنب وقوع أي خسائر بين المدنيين. |
These weapons cause civilian casualties and hamper the economic development of affected areas. | UN | فهذه الأسلحة تؤدي إلى خسائر بين المدنيين وتعوق التنمية الاقتصادية للمناطق المتأثرة. |
However, the military strategy must seek to avoid civilian casualties and should be conducted in a manner so as not to exacerbate the alienation and grievances of the population. | UN | ولكن الاستراتيجية العسكرية يجب أن تسعى إلى تفادي إيقاع خسائر بين المدنيين وينبغي أن تنفذ بطريقة لا تزيد تنفير السكان ومظالمهم. |
In some cases, such attacks are aimed at military objectives but result in civilian casualties because of the inherently indiscriminate form of attack. | UN | وفي بعض الحالات، كانت تلك الهجمات موجهة إلى أهداف عسكرية، ولكنها تسفر عن خسائر بين المدنيين بسبب طبيعة تلك الهجمات التي لا تميز بين الأهداف. |
After-action reviews will also be conducted in cooperation with the Government of Afghanistan in cases where civilian casualties may have occurred. | UN | كما ستجري " استعراضات عقب العمليات " ، بالتعاون مع حكومة أفغانستان، في حالات وقوة خسائر بين المدنيين. |
On August 9, Kopitnary airport, Gori Railway Station and civilian houses were bombed, which caused civilian casualties. | UN | وفي 9 آب/أغسطس، قصف مطار كوبيتناري، ومحطة غوري للسكك الحديدية، ومنازل المدنيين، مما أسفر عن حدوث خسائر بين المدنيين. |
A joint Guinea-Sierra Leone military body has, therefore, been set up to ensure that Guinean forces avoid causing civilian casualties during their military operations against RUF positions. | UN | وأنشئت لهذا الغرض هيئة عسكرية مشتركة بين غينيا وسيراليون، لكفالة تجنب القوات الغينية إحداث خسائر بين المدنيين خلال عملياتها العسكرية التي تشنها ضد مواقع الجبهة المتحدة الثورية. |
While Israel has the right to defend itself against terrorism, we nonetheless call on Israel to stop the heavy military operations in densely populated areas, which often result in civilian casualties. | UN | وفي حين أن لإسرائيل الحق في الدفاع عن نفسها ضد الإرهاب، إلا أننا ندعو إسرائيل لوقف العمليات العسكرية الكثيفة في المناطق المزدحمة بالسكان، والتي تنتج عنها خسائر بين المدنيين. |
While recognizing Israel's right to self-defence, the Quartet called upon the Government of Israel to respect international humanitarian law and to exert maximum efforts to avoid civilian casualties among the Palestinians. | UN | ومع اعتراف اللجنة الرباعية بحق إسرائيل في الدفاع عن النفس، دعت حكومة إسرائيل إلى احترام القانون الإنساني الدولي وبذل أقصى الجهود لتجنب وقوع خسائر بين المدنيين الفلسطينيين. |
Expressing concern at the continuation and recent intensification of the military confrontation in Afghanistan, which have caused civilian casualties and an increase in refugees and displaced persons, and which seriously endanger the stability and peaceful development of the region, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء استمرار المواجهة العسكرية وتكثيفها حديثا في أفغانستان، مما تسبب في وقوع خسائر بين المدنيين وفي زيادة عدد اللاجئين والمشردين، ويعرض لخطر بالغ استقرار المنطقة وتنميتها السلمية، |
It also noted with concern reports of displaced people complaining about non-State actors' atrocities and civilian casualties in the course of military operations. | UN | ولاحظت أيضاً بالقلق التقارير المتعلقة بالنازحين الذين يشكون من الفظائع التي ترتكبها الجهات الفاعلة غير الحكومية ومن وقوع خسائر بين المدنيين خلال العمليات العسكرية. |
I welcome the efforts made by the International Security Assistance Force and other international forces to minimize the risk of civilian casualties. | UN | وإنني أرحب بالجهود التي تبذلها القوة الدولية للمساعدة الأمنية وغيرها من القوات الدولية للتقليل من احتمال وقوع خسائر بين المدنيين إلى الحد الأدنى. |
In addition, an IDF officer was severely reprimanded and two other officers were sanctioned for failing to exercise appropriate judgment during an incident that resulted in civilian casualties in the Al-Maqadmah mosque. | UN | إضافة إلى ذلك، تم توجيه لوم شديد إلى أحد ضباط قوات الدفاع الإسرائيلية وعوقب ضابطان آخران على عدم ممارسة التقدير الملائم خلال حدث أسفر عن خسائر بين المدنيين في مسجد المقادمة. |
It does not state how close the rebel base was to the village, nor does it examine or outline the course of the alleged action against the rebel forces, and subsequent rebel disengagement from the action within the civilian community and how this may have resulted in civilian casualties. | UN | بيد أنها لا تشير إلى مدى قرب قاعدة المتمردين هذه من القرية، كما أنها لم تدرس ولم تكشف عن ملامح الهجوم المزعوم ضد قوات التمرد وما تلا ذلك من محاولات المتمردين فض الاشتباك داخل أوساط المدنيين، وكيف أدى ذلك إلى وقوع خسائر بين المدنيين. |
24. In Afghanistan, civilian casualties have been caused by aerial bombardments and ground attacks as a result of imprecise targeting or mistaken identity, in some cases provoking expressions of concern from the Government. | UN | 24 - وفي أفغانستان، نجمت خسائر بين المدنيين عن أعمال قصف جوي وهجمات برية نتيجة لعدم الدقة في إصابة الأهداف أو للخطأ في تحديد الهوية، مما أثار في بعض الحالات تعبيرات عن القلق من جانب الحكومة. |
While condemning such deliberate targeting of civilians in the strongest possible terms, I would like to emphasize the need for maximum caution on the part of the international forces operating in Afghanistan, as well as for increased coordination with Afghan authorities, in order to avoid civilian casualties. | UN | وبينما ندين ذلك الاستهداف المتعمد للمدنيين بأقوى العبارات، أود أن أركز على ضرورة توخي أقصى الحذر من جانب القوات الدولية التي تعمل في أفغانستان، فضلا عن زيادة التنسيق مع السلطات الأفغانية، بغية تفادي وقوع خسائر بين المدنيين. |
12. Deplores the civilian casualties inflicted by the indiscriminate use of landmines, and calls upon all Afghan parties to desist from such use; | UN | ١٢ - تعرب عن استيائها لحدوث خسائر بين المدنيين من جراء الاستخدام العشوائي لﻷلغام اﻷرضية، وتطلب إلى جميع اﻷطراف اﻷفغانية أن تكف عن هذا الاستخدام؛ |
11. Deplores the civilian casualties inflicted by the indiscriminate use of landmines, and calls upon all Afghan parties to desist from such use; | UN | ١١ - تعرب عن استيائها لحدوث خسائر بين المدنيين من جراء الاستخدام العشوائي لﻷلغام اﻷرضية، وتطلب إلى جميع اﻷطراف اﻷفغانية أن تكف عن هذا الاستخدام؛ |
However, following the fall of the forces of the so-called " autonomous province of western Bosnia " , attacks were directed at targets in the north of the pocket, causing civilian casualties. | UN | إلا أنه بعد سقوط قوات ما تسمى " مقاطعة غرب البوسنة المستقلة " ، كانت الهجمات توجه ضد أهداف في شمال الجيب، مسببة خسائر بين المدنيين. |
Expressing concern over the continuation and recent intensification of the military confrontation in Afghanistan which have caused civilian casualties and an increase in refugees and displaced persons, and which seriously endanger the stability and peaceful development of the region, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار المواجهة العسكرية في أفغانستان وتكثيفها في اﻵونة اﻷخيرة مما أدى إلى وقوع خسائر بين المدنيين وزيـادة أعـداد اللاجئين والنازحين، ويعرض استقـرار المنطقــة وتنميتها السلمية لخطر بالغ؛ |