"خسائر فادحة" - Translation from Arabic to English

    • heavy losses
        
    • massive loss
        
    • a heavy toll
        
    • heavy casualties
        
    • extensive loss
        
    • huge losses
        
    • heavy loss
        
    • great losses
        
    • enormous losses
        
    • substantial loss
        
    • huge loss
        
    • tragic loss
        
    • extensive damage
        
    • loss of
        
    • great loss
        
    Those floods affected the central and southern parts of the country, causing heavy losses of human lives and infrastructure. UN وتضرر من تلك الفيضانات وسط البلاد وجنوبها، مما تسبب في خسائر فادحة في الأرواح البشرية والبنية التحتية.
    Release a deadly virus, cause massive loss of life, unleash chaos. Open Subtitles إطلاق فيروس قاتل تسبب خسائر فادحة في الأرواح ستعم الفوضى
    Violent conflicts have taken a heavy toll by rolling back development. UN وتخلف الصراعات العنيفة خسائر فادحة لأنها تتسبب في انتكاس التنمية.
    The Sudanese armed forces defending the area faced that aggression and inflicted heavy casualties among the invading forces. UN وقامت القوات المسلحة السودانية التي تدافع عن هذه المنطقة بمواجهة العدوان وألحقت خسائر فادحة بالقوات الغازية.
    The Council deplores the widespread violence following the elections, which has resulted in extensive loss of life and serious humanitarian consequences. UN ويأسف المجلس لانتشار العنف في أعقاب الانتخابات، مما أدى إلى خسائر فادحة في الأرواح وعواقب وخيمة على المستوى الإنساني.
    Interest rate hikes, huge losses of real income and rising debt burdens have been common outcomes of such an approach. UN وأدى هذا النهج إلى نتائج مشتركة هي رفع أسعار الفائدة، وحدوث خسائر فادحة في الدخل الفعلي، وزيادة عبء الديون.
    Regrettably, the fighting has resulted in a heavy loss of civilian lives. UN ومما يؤسف له أن القتال تسبب في خسائر فادحة في أرواح المدنيين.
    The countries of the anti-Hitler coalition, whose peoples also sustained great losses, contributed to the rout of fascism. UN وساهمت في إنزال الهزيمة بالفاشية أيضا بلدان الائتلاف المناهض لهتلر التي تحملت شعوبها أيضا خسائر فادحة.
    We are criticized for a lack of transparency and for some alleged lack of respect for the law, while enormous losses are piling up owing to corruption. UN إننا نُنتقد على الافتقار للشفافية وعلى افتقار ما مزعوم لاحترام القانون، بينما تتراكم خسائر فادحة بسبب الفساد.
    In the process, China's economy has suffered heavy losses and made tremendous sacrifices. UN وتكبّد اقتصاد الصين في العملية خسائر فادحة وقدّم تضحيات هائلة.
    The Taliban sustained heavy losses during the confrontation. UN وتكبدت طالبان خسائر فادحة أثناء المواجهة.
    Because of the shutdown of our national power stations, we are experiencing heavy losses. UN ونحن نتكبد خسائر فادحة بسبب إغلاق محطات الطاقة الوطنية.
    In this particular case, the debate so far has concentrated on war situations or armed conflicts featuring massive loss of life. UN وفي هذه الحالة بالذات، تركز النقاش حتى الآن على حالات الحرب أو الصراعات المسلحة التي تنطوي على خسائر فادحة في الأرواح.
    We have a situation here which could result in massive loss of life in the next 10 minutes. Open Subtitles لدينا الوضع هنا التي يمكن يؤدي إلى خسائر فادحة في الأرواح في القادمة 10 دقيقة.
    Just this past winter, harsh weather constituted a natural disaster that exacted a heavy toll on thousands of herders, leaving them without sources of income. UN وقد شكل الشتاء الأخير، الذي تميز بالقسوة، كارثة طبيعية جلبت خسائر فادحة للعديدين من أصحاب المواشي.
    Many of these conflicts have inflicted heavy casualties on the people involved. UN وتسبب كثير من هذه الصراعات في حدوث خسائر فادحة في اﻷرواح.
    It resulted in extensive loss of life and property. UN فقد أسفر عن خسائر فادحة في الأرواح والممتلكات.
    In some cases procedures had not been followed by programme managers, and the Organization had suffered huge losses. UN وفي بعض الحالات لم يتبع مديرو البرامج اﻹجراءات، وتكبدت المنظمة خسائر فادحة.
    Suicide bombings inside Israel continued, causing heavy loss of life. UN واستمرت التفجيرات الانتحارية داخل إسرائيل مما أحدث خسائر فادحة في الأرواح.
    The Tok'ra have suffered great losses. Their numbers are severely diminished. Open Subtitles لقد عاني التوكرا من خسائر فادحة أعدادهم تقل بشكل بالغ
    In certain regions of Europe, there has been a resurgence of deadly ethnic conflicts, resulting in enormous losses in human lives and material property. UN وفــي بعــض مناطــق أوروبا، اندلعت من جديد صراعات عرقية مميتة، حيث تسببت في خسائر فادحة في اﻷرواح البشرية والممتلكات المادية.
    Expressing its deep concern at the number and scale of natural disasters, diseases and pest infestations, as well as the negative impact of climate change, and their increasing impact in recent years, which have resulted in substantial loss of life and livelihood and threatened agricultural production and food and nutrition security, in particular in developing countries, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدد الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات ونطاقها والأثر السلبي لتغير المناخ وتفاقم الآثار المترتبة على ذلك في السنوات الأخيرة، مما أدى إلى تكبد خسائر فادحة في الأرواح وسبل كسب الرزق وتعرض الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي للخطر، وبخاصة في البلدان النامية،
    Approximately two dozen of our glacial lakes could overflow their banks at any time, causing a huge loss in lives and property. UN وقد تفيض حوالي عشرين من البحيرات الجليدية لدينا في أي وقت، مما يمكن أن يسفر عن خسائر فادحة في الأرواح والممتلكات.
    Immediately thereafter, the first of those attacks occurred. The net effect of these onslaughts on the peaceful people of Liberia is the complete desolation of Lofa County, the tragic loss of lives and the wanton destruction of property. UN ثم وقعت أولى هذه الاعتداءات بعد ذلك مباشرة فكانت المحصلة الصافية لها على شعب ليبريا المسالم إلحاق الدمار الكامل بمقاطعة لوفا، ووقوع خسائر فادحة في الأرواح والتدمير الكامل للممتلكات.
    The earthquake generated hundreds of aftershocks, many of them greater than magnitude 6, and caused dramatic loss of life, extensive damage to infrastructure and livelihoods, and pollution of the marine environment. UN وقد نشأ عن الزلزال مئات الهزات التابعة، تجاوز الكثير منها 6 درجات في قوته، وتسبب في وقوع خسائر فادحة في الأرواح وأضرار جسيمة في الهياكل الأساسية وسبل المعيشة، فضلا عن تلوث البيئة البحرية.
    Well, you know my thoughts there... no great loss. Open Subtitles حسنا، انت تعرف أفكاري لا توجد خسائر فادحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more