His passing is a great loss to Finland, to his family and to the family of nations. | UN | إن وفاته خسارة كبيرة لفنلندا، ولأسرته ولأسرة الأمم. |
The demise of Mr. Holkeri is therefore a great loss to us. | UN | وفاة السيد هولكيري بالتالي خسارة كبيرة لنا. |
This situation could lead to a significant loss of valuable information if exchange of information does not take place. | UN | وهذا الوضع يمكن أن يُفضي إلى خسارة كبيرة للمعلومات إذا لم يتم تبادلها. |
The consequent reduction in purchasing power and in the use of medical services caused the company a substantial loss of income. | UN | والانخفاض الذي نجم عن ذلك في القوة الشرائية وفي استعمال الخدمات الطبية سبب خسارة كبيرة في دخل الشركة. |
Failure to consider that issue would have entailed a considerable loss of credibility for the United Nations and the Human Rights Council. | UN | وسيؤدي الإخفاق في النظر في هذه المسألة إلى خسارة كبيرة لمصداقية الأمم المتحدة ومجلس حقوق الإنسان. |
The raid was a big loss but we've got nothing to hide, so we fight him with the truth. | Open Subtitles | كانت الغارة بمثابة خسارة كبيرة لكننا لا نملك شيئًا لنُخفيه لذا سنُحاربه بالحقيقة |
Ethiopia's spiralling offences exacted a huge loss of life on both sides. | UN | وقد سببت الهجمات المتصاعدة الإثيوبية خسارة كبيرة في الأرواح لدى كلا الجانبين. |
So it will be a great loss not only to the United Nations, but also to the people of Finland. | UN | لذلك سيكون خسارة كبيرة ليس للأمم المتحدة فحسب، ولكن لشعب فنلندا أيضا. |
Mr. Holkeri's passing is a great loss to Finland and to the international community. | UN | إن وفاة السيد هولكيري خسارة كبيرة لفنلندا وللمجتمع الدولي. |
His unexpected death just hours earlier was a great loss for her country. | UN | وتمثل وفاته المفاجئة قبل ساعات فقط خسارة كبيرة لبلدها. |
This is a great loss for Poland and a loss for our community of nations as well, especially for the Eastern European States. | UN | وهذه خسارة كبيرة لبولندا لمجتمع الدول لدينا كذلك، خاصة بالنسبة لدول أوروبا الشرقية. |
President Kaczyński's death represents a great loss for all nations that share the values of liberty and democracy here at the United Nations. | UN | وتمثل وفاة الرئيس كازينسكي خسارة كبيرة لجميع الدول التي تؤمن بقيم الحرية والديمقراطية هنا في الأمم المتحدة. |
This is a great loss for Nigeria and the region. | UN | وهذه خسارة كبيرة بالنسبة لنيجيريا والمنطقة. |
It is generally recognized that such conversions normally can take place without significant loss of capability or performance. | UN | ومن المسلّم به عامةً أن عمليات التحويل هذه يمكن تحقيقها عادةً بدون خسارة كبيرة على صعيد القدرات أو الأداء. |
The passing away of Pope John Paul II is a significant loss for all humanity. | UN | إن رحيل البابا يوحنا بولس الثاني خسارة كبيرة للبشرية جمعاء. |
Such abuses accounted for a significant loss of tax revenues worldwide. | UN | وتُمثل إساءة الاستخدام هذه خسارة كبيرة في عائدات الضرائب على الصعيد العالمي. |
To replace them with less proficient translators, which would be the only alternative, would also entail a substantial loss in productivity. | UN | والاستعاضة عنهم بمترجمين تحريريين أقل كفاءة، وهو ما سيكون البديل الوحيد، سيسبب أيضا خسارة كبيرة من حيث اﻹنتاجية. |
According to the authors, they suffer considerable loss of income because of the change in Regulation. | UN | ويبين أصحاب البلاغ أنهم تكبدوا خسارة كبيرة في دخولهم بسبب تعديل اللوائح. |
You`ll suffer a big loss if we don`t go ? | Open Subtitles | انت ستعاني خسارة كبيرة أن لم نذهب ؟ ؟ |
His passing is a huge loss for the international community and for Italy in particular. | UN | ورحيله خسارة كبيرة للمجتمع الدولي ولإيطاليا على وجه الخصوص. |
Any event of natural or technological origin that could cause or causes major loss of life, health hazards, property or environmental damage, major material losses and impact on people's livelihoods | UN | كل حادث ذي منشأ طبيعي أو تكنولوجي قادر على أن يتسبب أو يتسبب فعلا في خسارة كبيرة في الأرواح، وفي مخاطر صحية، أو أضرار في الممتلكات أو في البيئة، أو خسائر مادية كبيرة ويؤثر على عيش الناس |
Elimination of old books from stocks causes large losses in book levels, particularly in the countryside. | UN | ويُحدث التخلص من الكتب القديمة في المخزونات خسارة كبيرة في عدد الكتب، لا سيما في الريف. |
In this administrative centre of the Tshopo district, the National Institute of Agronomic Studies and Research (INERA) paid a heavy price: the Director's residence, house and warehouses, were destroyed and several items of property were stolen. | UN | وفي عاصمة مقاطعة تشوبو، تكبد المعهد الوطني للدراسات والبحوث الزراعية خسارة كبيرة: جرى تدمير منزل المدير ومقر المعهد ومستودعاته، وأخذت ممتلكات عديدة. |
His passing is a grave loss for the entire Arab nation. | UN | ويعتبر رحيله خسارة كبيرة للأمة العربية جمعاء. |
However, international arrangements, such as the commodity agreements, have proved largely ineffective in preventing a sharp fall in commodity prices over the past decade, which has led to a large loss of real income for many developing countries. | UN | ولكن الترتيبات الدولية، التي من قبيل الاتفاقات السلعية، برهنت على عدم فعاليتها إلى حد كبير في تفادي الانخفاض الحاد في أسعار السلع اﻷساسية خلال العقد الماضي مما أدى إلى خسارة كبيرة في الدخل الحقيقي للكثير من البلدان النامية. |
The significant educational gains made by women have not been translated into gains in the labour market, reflecting a great loss of economic potential, and unemployment has increased. | UN | ولم تُترجَم المكاسب التعليمية الكبيرة التي حققتها المرأة إلى مكاسب في سوق العمل، وهو ما يمثل خسارة كبيرة في الإمكانات الاقتصادية، وبالتوازي مع ذلك ارتفعت معدلات البطالة. |
The Committee notes in this connection that Irfan Yildirim had a lot to lose should his marriage end in divorce (i.e. his residence permit in Austria was dependent on his staying married) and that this fact had the potential to influence how dangerous he would become. | UN | وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن عرفان يلدريم كان سيتكبد خسارة كبيرة في حالة انتهاء زواجه بالطلاق (أي أن إذن الإقامة في النمسا مرتبط باستمرار زواجه)، وأن هذه الحقيقة كان من المحتمل أن تؤثر على مدى الخطورة الذي سيشكلها. |
Our leader's passing is a very great loss and profound grief for our nation. | UN | إن رحيل زعيمنا خسارة كبيرة للغاية ومثار حزن عميق ﻷمتنا. |