"خصائصهم" - Translation from Arabic to English

    • their characteristics
        
    • profiles
        
    • their profile
        
    Article 4, paragraph 2, requires States to take measures to create favourable conditions to enable persons belonging to minorities to express their characteristics and to develop their culture, language, religion, traditions and customs. UN والفقرة 2 من المادة 4 تقضي بأن تتخذ الدول تدابير لتهيئة الظروف المواتية لتمكين الأشخاص المنتمين إلى أقليات من التعبير عن خصائصهم ومن تنمية ثقافتهم ولغتهم ودينهم وتقاليدهم وأعرافهم.
    There are no official data on medical workers, their work and their characteristics. UN 906 - ولا توجد بيانات رسمية عن العاملين في المجال الطبي، ولا عن أعمالهم أو خصائصهم.
    80. Migrants and their families, who have to adapt to the customs and school system of the host country, should nevertheless be able to maintain their characteristics. UN 80- وبالنسبة للمهاجرين وعائلاتهم، المطالبين بالتكيف مع العادات ومع نظام المدرسة في البلد الذي يضيفهم، عليهم، مع ذلك، أن يكونوا قادرين على الحفاظ على خصائصهم.
    13. Knowledge about the profiles of both the child victims and the sex exploiters and the understanding of their characteristics are key elements in any attempt to form policies and plans of action in the campaign to end child abuse and exploitation. UN ٣١ - إن معرفة ملامح الضحايا اﻷطفال من جهة وممارسي الاستغلال الجنسي من جهة أخرى فضلا عن فهم خصائصهم عنصران أساسيان في أي محاولة لوضع السياسات وخطط العمل في إطار الحملة الرامية إلى إنهاء التعدي على اﻷطفال واستغلالهم.
    The profiles of the grantees have therefore differed from session to session and from organ to organ. UN لذا، فإن المستفيدين من المنح اختلفت خصائصهم من دورة إلى أخرى ومن هيئة إلى أخرى.
    205. The Working Group decided that greater emphasis should be placed on arriving at solutions to problems involving persons belonging to minorities in order to promote their characteristics and thereby contribute to mutual tolerance, understanding and peace. UN ٥٠٢- قرر الفريق العامل وجوب إيلاء مزيد من التشديد على الوصول الى حلول للمشاكل التي تشمل اﻷشخاص المنتمين الى أقليات بغية تعزيز خصائصهم ومن ثم الاسهام في التسامح المتبادل والتفاهم والسلم.
    4.2 States shall take measures to create favourable conditions to enable persons belonging to minorities to express their characteristics and to develop their culture, language, religion, traditions and customs, except where specific practices are in violation of national law and contrary to international standards UN غير متناسب. 4-2 على الدول اتخاذ تدابير لتهيئة الظروف المواتية لتمكين الأشخاص المنتمين إلى أقليات من التعبير عن خصائصهم ومن تطوير ثقافتهم ولغتهم ودينهم وتقاليدهم وعاداتهم، إلا في الحالات التي تكون فيها ممارسات معينة منتهكة للقانون الوطني ومخالفة للمعايير الدولية.
    2. States shall take measures to create favourable conditions to enable persons belonging to minorities to express their characteristics and to develop their culture, language, religion, traditions and customs, except where specific practices are in violation of national law and contrary to international standards. UN 2- على الدول اتخاذ تدابير لتهيئة الظروف المواتية لتمكين الأشخاص المنتمين إلى أقليات من التعبير عن خصائصهم ومن تطوير ثقافتهم ولغتهم ودينهم وتقاليدهم وعاداتهم، إلا في الحالات التي تكون فيها ممارسات معينة منتهكة للقانون الوطني ومخالفة للمعايير الدولية.
    Furthermore, article 4, paragraph 2, calls upon them to " take measures to create favourable conditions to enable persons belonging to minorities to express their characteristics and to develop their culture, language, religion, traditions and customs, except where specific practices are in violation of national law and contrary to international standards " . UN وعلاوة على ذلك، تناشد الفقرة 2 من المادة 4 الدول " اتخاذ تدابير لتهيئة الظروف المواتية لتمكين الأشخاص المنتمين إلى أقليات من التعبير عن خصائصهم ومن تطوير ثقافتهم ولغتهم ودينهم وتقاليدهم وعاداتهم، إلا في الحالات التي تكون فيها ممارسات معينة منتهكة للقانون الوطني ومخالفة للمعايير الدولية " .
    Furthermore article 4, paragraph 2, calls upon them to " take measures to create favourable conditions to enable persons belonging to minorities to express their characteristics and to develop their culture, language, religion, traditions and customs, except where specific practices are in violation of national law and contrary to international standards " . UN وعلاوة على ذلك، تدعو الفقرة 2 من المادة 4 إلى " اتخاذ تدابير لتهيئة الظروف المواتية لتمكين الأشخاص المنتمين إلى أقليات من التعبير عن خصائصهم ومن تطوير ثقافتهم ولغتهم ودينهم وتقاليدهم وعاداتهم، إلا في الحالات التي تكون فيها ممارسات معينة منتهِكة للقانون الوطني ومخالفة للمعايير الدولية " .
    Furthermore, Article 4.2 calls upon them to " take measures to create favourable conditions to enable persons belonging to minorities to express their characteristics and to develop their culture, language, religion, traditions and customs, except where specific practices are in violation of national law and contrary to international standards " . UN وفضلاً عن ذلك، تدعو المادة 4-2 " الدول إلى اتخاذ تدابير لتهيئة الظروف المواتية لتمكين الأشخاص المنتمين إلى أقليات من التعبير عن خصائصهم ومن تطوير ثقافتهم ولغتهم ودينهم وتقاليدهم وعاداتهم، إلا في الحالات التي تكون فيها ممارسات معينة منتهكة للقانون الوطني ومخالفة للمعايير الدولية " .
    Article 4 (2) requires that " States shall take measures to create favourable conditions to enable persons belonging to minorities to express their characteristics and to develop their culture, language, religion, traditions and customs " . UN وتنص المادة 4 (2) على أنه ' ' على الدول اتخاذ تدابير لتهيئة الظروف المواتية لتمكين الأشخاص المنتمين إلى أقليات من التعبير عن خصائصهم ومن تطوير ثقافتهم ولغتهم ودينهم وتقاليدهم وعاداتهم``.
    24. In general, migrant workers are hardest hit during economic downturns, owing to their characteristics and the fact that the sectors in which they are employed -- construction, manufacturing and hospitality services -- suffer early and heavy job losses during recessions. UN 24 - وبصفة عامة، فإن العمال المهاجرين هم الأشد تضررا خلال الانتكاسات الاقتصادية، بسبب خصائصهم وحقيقة أن القطاعات التي يعملون فيها - التشييد، والتصنيع، وخدمات الضيافة - تتكبد خسائر مبكرة وثقيلة في الوظائف خلال فترات الركود.
    53. The 1992 Declaration on Minorities, in article 4, paragraphs2 and 3, establishes positive obligations requiring that States take measures to create favourable conditions to enable persons belonging to minorities to express their characteristics and develop their culture, language, religion, traditions and customs. UN 53- وتنص الفقرتان 2 و3 من المادة 4 من إعلان عام 1992 المتعلق بالأقليات على التزامات إيجابية تقتضي أن تتخذ الدول تدابير لتهيئة الظروف المواتية لتمكين الأشخاص المنتمين إلى أقليات من التعبير عن خصائصهم وتطوير ثقافاتهم ولغاتهم ودياناتهم وتقاليدهم وعاداﺗﻬم.
    The basic education subsystem is also organized into modalities, which are defined in article 26 of the Organic Law on Education as " variant forms of education aimed at persons who, because of their characteristics and the specific conditions of their integral development, including cultural, ethnic, linguistic and other aspects, require, permanently or temporarily, an adapted curriculum suited to the needs of the several educational levels. UN ويقسم النظام الفرعي للتعليم الأساسي أيضا إلى طرائق محددة في الفقرة 26 من القانون الأساسي المعني بالتعليم بوصفها " أشكال مختلفة من التعليم موجهة صوب الأشخاص الذين يحتاجون، بصورة دائمة أو مؤقتة، إلى منهج دراسي معدل يتكيف مع احتياجات المراحل التعليمية المختلفة، وذلك بسبب خصائصهم والظروف الخاصة بنموهم المتكامل، بما فيها الظروف الثقافية والعرقية واللغوية وغير ذلك من الجوانب.
    33. Positive obligations of States are further emphasized in the requirement for States to take measures to create favourable conditions to enable persons belonging to minorities to express their characteristics and to develop their culture, language, religion, traditions and customs (art. 4, para. 2). UN 33 - ويجري التأكيد بصورة أكبر على الالتزامات الإيجابية للدول حيث يُطلب إلى الدول اتخاذ تدابير لتهيئة الظروف المواتية لتمكين الأشخاص المنتمين إلى أقليات من التعبير عن خصائصهم وتنمية ثقافتهم ولغتهم ودينهم وتقاليدهم وعاداتهم (الفقرة 2، المادة 4).
    Pursuant to article 4, paragraph 2, of the Declaration, States should " take measures to create favourable conditions to enable persons belonging to minorities to express their characteristics and to develop their culture, language, religion, traditions and customs, except where specific practices are in violation of national laws and contrary to international standards " . UN وتدعو الفقرة 2 من المادة 4 من الإعلان الدول إلى " اتخاذ تدابير لتهيئة الظروف المواتية لتمكين الأشخاص المنتمين إلى أقليات من التعبير عن خصائصهم ومن تطوير ثقافتهم ولغتهم ودينهم وتقاليدهم وعاداتهم، إلا في الحالات التي تكون فيها ممارسات معينة منتهِكة للقانون الوطني ومخالِفة للمعايير الدولية " .
    States should also take measures to create favourable conditions to enable persons belonging to minorities to express their characteristics and to develop their culture, language, religion, traditions and customs, except where specific practices are in violation of national law and contrary to international standards. UN كما ينبغي للدول أن تتخذ التدابير اللازمة لتهيئة الظروف التي تكفل تمكين الأشخاص المنتمين إلى أقليات من التعبير عن خصائصهم وتطوير ثقافتهم ولغتهم ودينهم وتقاليدهم وعاداتهم، إلا عندما تشكل ممارسات معينة انتهاكاً للقانون الوطني وتتنافى مع المعايير الدولية().
    Those who migrate are usually among the most highly skilled workers whose professional profiles can be attractive to markets in receiving countries. UN فالذين يهاجرون هم في الغالب من العمال الأكثر مهارة الذين يمكن أن تكون خصائصهم المهنية مغرية للأسواق في البلدان المستقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more