"خصصها" - Translation from Arabic to English

    • allocated by
        
    • allocated to
        
    • devoted to
        
    • designated by
        
    The graph below gives a breakdown of the funds allocated by different Administrations to the radio war against Cuba. UN ويبين الشكل البياني التالي المبالغ التي خصصها مختلف الرؤساء الأمريكيين لإطلاق حرب إذاعية إلكترونية ضد كوبا.
    It shows the amounts of resources allocated by bilateral and multilateral donors to each programme area for each region in 1992 and 1996. UN ويبين الجدول مبالغ الموارد التي خصصها المانحون الثنائيون والمتعددو اﻷطراف لكل مجال برنامجي في كل منطقة في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٦.
    Geographical distribution of project grants allocated by the Board of Trustees of the Fund at its tenth session UN التوزيع الجغرافي لمنح المشاريع التي خصصها مجلس أمناء الصندوق في دورته العاشرة
    Many stakeholders in the country remain primarily focused on the disbursement of the $35 million allocated to Sierra Leone by the Peacebuilding Fund. UN فالعديد من أصحاب المصلحة في البلد لا يزالون مركزين بشكل رئيسي على صرف الـ 35 مليون دولار التي خصصها الصندوق لسيراليون.
    Many stakeholders in the country remain primarily focused on the disbursement of the $35 million allocated to Sierra Leone by the Peacebuilding Fund. UN فالعديد من أصحاب المصلحة في البلد لا يزالون مركزين بشكل رئيسي على صرف الـ 35 مليون دولار التي خصصها الصندوق لسيراليون.
    Similarly, no information is available on the amount of resources devoted to the special conferences by the United Nations Office at Geneva, the United Nations Office at Vienna, the regional commissions and the central Administration of the United Nations. UN كما لا تتوفر أية معلومات عن مقدار الموارد التي خصصها للمؤتمرات الخاصة مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، ومكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، واللجان الاقليمية، واﻹدارة المركزية لﻷمم المتحدة.
    Regarding the number of United Nations Houses, the secretariat said that there was a total of 30 such Houses designated by the Secretary-General. UN ١٤ - وفيما يتعلق بعدد دور اﻷمم المتحدة، قالت اﻷمانة إن هناك ما مجموعه ٣٠ دارا خصصها اﻷمين العام لهذا الغرض.
    The IPF resources allocated by UNDP for this programme amount to $971,000. UN وتبلغ موارد أرقام التخطيط اﻹرشادي التي خصصها البرنامج الانمائي لهذا البرنامج ٠٠٠ ٩٧١ دولار.
    However, it remains unclear what level of funding and staff capacity has been allocated by the Minister to support Ms. Thes, and to resolve all the outstanding issues related to the development and the creation of the minimum requirements of the Kimberley Process. UN ولكن ما زال من غير الواضح ما هو مستوى التمويل وقدرة الموظفين التي خصصها الوزير لدعم السيدة ثيس، ولحل جميع القضايا العالقة المتصلة بوضع وإقرار الحد الأدنى من متطلبات عملية كيمبرلي.
    The total budget allocated by the Development Group Iraq Trust Fund to these programmes is approximately $307,751,026, of which $254 million is for elections alone. UN ووصل مجموع الميزانية التي خصصها الصندوق الاستئماني للعراق لتنفيذ هذه البرامج إلى مبلغ قدره 026 751 307 دولارا تقريبا، منها 254 مليون دولار للانتخابات وحدها.
    The representative of GEF described developments in the period between the committee's second and third sessions with regard to funds allocated by GEF to mercury. UN 136- وتناول ممثل مرفق البيئة العالمية التطورات في الفترة الفاصلة بين الدورتين الثانية والثالثة للجنة فيما يتعلق بالأموال التي خصصها مرفق البيئة العالمية للزئبق.
    Therefore the delegation felt the need to clarify the difference between both on several occasions, particularly as the US$ 10 million allocated by the Fund for the Central African Republic is now financing programmes and activities on the ground. UN ولذلك، رأى الوفد ضرورة توضيح الفرق بين أنشطة كليهما في مناسبات عديدة، ولا سيما أن الـ 10 ملايين دولار التي خصصها الصندوق لجمهورية أفريقيا الوسطى تستخدم الآن لتمويل برامج وأنشطة على الأرض.
    Accordingly, it was engaged in extensive mine-clearance efforts, aimed at eliminating the danger of accidents within a few years, by making optimal use of the funds allocated by the international community. UN وبناء على ذلك، فإنها التزمت ببذل جهود مكثفة لإزالة الألغام، بهدف القضاء على خطر الحوادث خلال عدة سنوات، وذلك بتعظيم استخدام الأموال التي خصصها المجتمع الدولي.
    The delegation from her country had come to the Meeting expecting to receive their full critical-use exemption allocated by TEAPthe Technology and Economic Assessment Panel for 2005. UN وكان وفد بلدها قد جاء إلى الاجتماع وهو يتوقع أن يتلقى نصيبه الكامل من إعفاءات الاستخدامات الحرجة التي خصصها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي عن عام 2005.
    Accordingly, it was engaged in extensive mine-clearance efforts, aimed at eliminating the danger of accidents within a few years, by making optimal use of the funds allocated by the international community. UN وبناء على ذلك، فإنها التزمت ببذل جهود مكثفة لإزالة الألغام، بهدف القضاء على خطر الحوادث خلال عدة سنوات، وذلك بتعظيم استخدام الأموال التي خصصها المجتمع الدولي.
    Within sub-Saharan Africa, some $100 million was allocated to crises in East Africa and the Horn of Africa, approximately one fourth of all grants allocated by the Central Emergency Response Fund. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، خُصص نحو 100 مليون دولار للأزمات في شرق أفريقيا والقرن الأفريقي، وهو ما يعادل تقريبا ربع مجموع المنح التي خصصها الصندوق.
    In addition, human resources allocated by the construction manager to the management of the works appeared, at the time of the audit, to be up to the magnitude of the project. UN وبالإضافة إلى ذلك، يبدو أن الموارد البشرية التي خصصها مدير التشييد لإدارة الأشغال، في وقت إجراء المراجعة، كافية لمشروع بهذا الحجم.
    UNDP resources allocated to the Special Unit over the years have also enabled the Unit to produce the Secretary-General's biennial reports on the State of South-South cooperation that are submitted to the General Assembly. UN كما أن الموارد التي خصصها البرنامج الإنمائي للوحدة الخاصة على مدى سنوات قد مكنت الوحدة من إنتاج التقارير التي يقدمها الأمين العام كل سنتين إلى الجمعية العامة عن حالة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    UNDP resources allocated to the Special Unit over the years have also enabled the Unit to produce the Secretary-General's biennial reports on the State of South-South cooperation that are submitted to the General Assembly. UN كما أن الموارد التي خصصها البرنامج الإنمائي للوحدة الخاصة على مدى سنوات قد مكنت الوحدة من إنتاج التقارير التي يقدمها الأمين العام كل سنتين إلى الجمعية العامة عن حالة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    117. A representative of the Washitaw people drew the attention of the Working Group to the blocking of World Bank funding allocated to his organization. UN 117- واسترعى ممثل لشعب واشيطو انتباه الفريق العامل إلى تجميد الأموال التي خصصها البنك الدولي لمنظمته.
    The proportion of the Commissioner-General's speech devoted to it validated the critics of UNRWA who said it was becoming a political advocacy organ for the Palestinian Authority. UN ومن شأن المساحة التي خصصها المفوض العام للحديث عن هذا الموضوع أن تبرر الانتقادات الموجهة إلى الوكالة بأنها أصبحت جهازا للدعوة السياسية لصالح السلطة الفلسطينية.
    These were designated by the Board to cover the launch of a pilot consumer-lending product for the poor, the development of a management information system and training. UN وهذه خصصها المجلس لتغطية خطة لإعطاء قروض استهلاكية إلى للفقراء، ولتطوير نظام للمعلومات الإدارية والتدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more