"خصوصا بعد" - Translation from Arabic to English

    • Especially after
        
    • particularly after
        
    • particularly with the
        
    • after that
        
    • especially given
        
    • particularly following
        
    Especially after taking so much shit for so long. Open Subtitles خصوصا بعد اتخاذ الكثير من القرف لفترة طويلة.
    Actually, you do. Especially after what I'm about to show you. Open Subtitles بلى، خصوصا بعد ما أنا على وشك أن أريكم إياه
    To some extent, this was attributable to the formation of many new States, Especially after the dissolution of the former Union of Soviet Socialist Republics. UN وكان ذلك راجعا بدرجة ما الى ظهور العديد من الدول الجديدة، خصوصا بعد تفكك اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق.
    The atrocities committed by the junta during their nine-month reign, Especially after they retreated to the eastern and northern parts of the country, had to be seen to be believed. UN إن الفظائــع التــي ارتكبتها الطغمة الحاكمة خلال حكمها الذي دام تسعة أشهر، خصوصا بعد انسحابهم إلى اﻷجزاء الشرقية والشمالية من البلد، كان لا بد من مشاهدتها لتصديقها.
    - Phase two involves the production of oxytocin and vasopressin, particularly after orgasm. Open Subtitles انتاج الاوكسيتوسين و فاسوبريسين خصوصا بعد نشوة العلاقه الجنسيه
    There is also a distinct possibility that under certain circumstances, Especially after the initiation of hostilities, such assurances may be unilaterally withdrawn. UN كذلك فإن هناك احتمالا واضحا بأن هذه الضمانات ربما يتم سحبها من طرف واحد، في ظروف معينة، خصوصا بعد بدء العمليات الحربية.
    Exercise potentiated the norepinephrine excretion, Especially after the termination of HDBR. UN وأدت التمارين إلى اشتداد الافراز البولي غير الأدريناليني خصوصا بعد التوقف عن الاستلقاء على السرير والرأس نحو الأسفل.
    There was little progress in setting up a national coordination mechanism in the justice sector, Especially after the national programme 4 working group ceased to exist. UN ولم يتحقق تقدم يذكر في إنشاء آلية تنسيق وطنية في قطاع العدالة، خصوصا بعد إلغاء الفريق العامل في البرنامج الوطني 4.
    Especially after I screwed up really bad a couple of years ago when I chickened out, but... then a very good friend of mine set me straight. Open Subtitles خصوصا بعد أن أخفقت بشكل سيء حقا قبل بضع سنوات عندما جبنت، ولكن
    The less she knows, the better, Especially after what happened at the tavern. Open Subtitles كلما قل مما تعرفعه كلما كان أفضل خصوصا بعد ما حدث فى الحانة
    Especially after I just lied to her because you told me to. Open Subtitles خصوصا بعد أنا فقط كذبت عليها لأنك قلت لي ل.
    Especially after I went on the hook and got you the damn job in the first place. Open Subtitles خصوصا بعد أن ذهبت على هوك وحصلت لك اللعنة العمل في المقام الأول.
    Everyone was aware, Especially after news of General Washington's order spread through the city. Open Subtitles كان الجميع على علم، خصوصا بعد ورود أنباء من جنرال واشنطن و امر بنشرها في شوارع المدينة.
    It's not gonna sound good now. Especially after what you're assuming about my girls. Open Subtitles هذا لن يبدو جيّدا الآن، خصوصا بعد ما إفترضتماه عن فتياتي.
    This has led to mandatory restrictions on access to treatment, the consequences of these restrictions, are what most concern the authorities, Especially after the tension of the last few weeks. Open Subtitles هذا يضع قيود صعبة لكيفية الحصول على العلاج عواقب هذه القيود هو ما يقلق السلُطَات خصوصا بعد التوتر في الأسابيع الأخيرة
    Oh, I would love to, Especially after today, but um, actually already have plans. Open Subtitles سأحب ذلك، خصوصا بعد اليوم، لكن في الواقع أنا بالفعل لدي خطط.
    Especially after'ner bride, that is as hot as yours. Open Subtitles خصوصا بعد "العروس نير هذا هو ساخنة كما لك.
    Especially after this kid told this terrifying ghost story, Open Subtitles خصوصا بعد أن سرد ذاك الطفل قصة الشبح المرعب
    Especially after you mismanaged your early rule, pushing your nobles away. Open Subtitles خصوصا بعد أساءت إدارة أوائل حكمك دفع النبلاء بعيدا
    Falling behind now isn't the way to start out a school year, particularly after a three-year hiatus. Open Subtitles التغيّبُ من الآن ليست طريقة لمُباشرة السنة الدراسية خصوصا بعد تسرّبك طوال 3 سنوات
    1. Radical changes have taken place in international relations since the adoption of the Charter of the United Nations, particularly with the subsidence of the cold war and the disappearance of the Eastern bloc. UN ]اﻷصل: بالعربيـــــة[ ]٢١ تموز/يوليه ٣٩٩١[ ١ - لقد طرأت تغييرات جذرية في العلاقات الدولية منذ اعتماد ميثاق اﻷمم المتحدة خصوصا بعد انحسار الحرب الباردة وتلاشي الكتلة الشرقية.
    I know you just took care of Judith this morning, but they want some help with the watch points after that thing with Spencer. Open Subtitles أعلم بأنك قمت رعاية جوديث هذا الصباح لكنهم يحتاحون بعض المساعدة في أبراج المراقبة خصوصا بعد سالفة سبنسر..
    Security had to be improved - especially given what was to come. Open Subtitles الأمن كان يجب أن يُحسّن خصوصا بعد ما سيجئ
    72. The resident coordinator system has been accorded greater importance during the 1990s, particularly following General Assembly resolutions 44/211 and 47/199. UN ٧٢ - وقد حظي نظام المنسق المقيم بمزيد من اﻷهمية خلال التسعينات، خصوصا بعد اتخاذ قراري الجمعية العامة ٤٤/٢١١ و ٤٧/١٩٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more