"خصوصا فيما بين" - Translation from Arabic to English

    • especially among
        
    • particularly among
        
    The Summit agreed on the need to convene regular follow-up meetings at the sectoral level, especially among the security sector agencies. UN واتفق مؤتمر القمة على ضرورة عقد اجتماعات دورية للمتابعة على المستوى القطاعي، خصوصا فيما بين أجهزة قطاع الأمن.
    In addition, abuse of Ecstasy is reported to have been increasing sharply, especially among young people. UN وبالاضافة الى ذلك فقد أفيد أن تعاطي عقار الإكستاسي آخذ بالتزايد بصورة حادة، خصوصا فيما بين الشباب.
    42. The needs and capacities of human resources in developing countries vary considerably, especially among regions of the world. UN 42 - تتباين احتياجات وقدرات الموارد البشرية في البلدان النامية تباينا كبيرا، خصوصا فيما بين مناطق العالم.
    They promote international understanding, solidarity and friendship among peoples, particularly among the youth of the world, through sport and culture. UN فهي تعزز التفاهم والتضامن الدوليين والصداقة فيما بين الشعوب، خصوصا فيما بين شباب العالم من خلال الرياضة والثقافة.
    Young people also have a role to play in the implementation of national strategies in promoting public awareness and understanding, particularly among their peers. UN وللشباب أيضا دور ينبغي أن يؤديه في تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية في مجال زيادة وعي الجمهور بها وتفهمه لها، خصوصا فيما بين الأقران.
    Health concerns have also taken their toll on Ethiopia, especially among rural poor populations. UN كما تركت الشواغل الصحية أثرها على إثيوبيا، خصوصا فيما بين السكان الفقراء في المناطق الريفية.
    The Panel understands from discussions with shipping industry representatives that such operating practices are uncommon, especially among major shipping lines. UN وقد أدرك الفريق من المناقشات التي أجراها مع ممثلي قطاع الشحن البحري أن ممارسات التشغيل هذه ليست شائعة، خصوصا فيما بين كبريات شركات النقل البحري.
    Further, there were both national and European initiatives to raise awareness of sexual exploitation of children, especially among the potential victims themselves and people working with children. UN وعلاوة على ذلك، اتُّخذت مبادرات وطنية وأوروبية على حد سواء لإذكاء الوعي بمسألة استغلال الأطفال جنسياً، خصوصا فيما بين الضحايا المحتملين أنفسهم وبين العاملين مع الأطفال.
    102. Among the initiatives that were launched to curb the scourge of major diseases, especially among children, is the Global Alliance for Vaccines and Immunizations. UN 102 - ومن بين المبادرات التي شُرع فيها للحد من كارثة انتشار الأمراض الرئيسية، خصوصا فيما بين الأطفال، مبادرة التحالف العالمي لتوفير اللقاحات والتحصين.
    (b) substantial reduction of extreme poverty and progress, albeit uneven, towards the Millennium Development Goals – but exclusion and inequality are growing in many countries and joblessness levels are high, especially among youth; UN (ب) انخفاض كبير في الفقر المدقع وإحراز تقدم، وإن يكن متفاوتا، صوب إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية - بيد أن هناك تزايدا في الاستبعاد والتفاوت في كثير من البلدان، ومستويات البطالة عالية، خصوصا فيما بين الشباب؛
    The subprogramme will promote integrated and people-centred approaches by providing member States with socioeconomic analysis on rapid advances in information and communications technology, emerging trends, new forms of social networking and communication, and new digital divides, especially among the least developed countries and other countries with special needs. UN وسيروِّج البرنامج الفرعي النُهج المتكاملة التي تنطلق من الناس كمحور لها، وذلك بما يقدمه إلى الدول الأعضاء من تحليل اجتماعي - اقتصادي عن أوجه التقدم السريع في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والاتجاهات الناشئة والأشكال الجديدة للاتصال والتواصل الشبكي الاجتماعي والفجوات الرقمية الجديدة، خصوصا فيما بين أقل البلدان نموا والبلدان الأخرى ذات الاحتياجات الخاصة.
    " The subprogramme will promote integrated and people-centred approaches by providing member States with socioeconomic analysis on rapid advances in information and communications technology, emerging trends, new forms of social networking and communication, and new digital divides, especially among the least developed countries and other countries with special needs. " UN " وسيروِّج البرنامج الفرعي النُهج المتكاملة التي تنطلق من الناس كمحور لها، وذلك بما يقدمه إلى الدول الأعضاء من تحليل اجتماعي - اقتصادي عن أوجه التقدم السريع في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والاتجاهات الناشئة والأشكال الجديدة للتواصل الشبكي الاجتماعي والفجوات الرقمية الجديدة، خصوصا فيما بين أقل البلدان نموا والبلدان الأخرى ذات الاحتياجات الخاصة " .
    Replace the second sentence with: " The subprogramme will promote integrated and people-centred approaches by providing member States with socioeconomic analysis on rapid advances in information and communications technology, emerging trends, new forms of social networking and communication and new digital divides, especially among the least developed countries and other countries with special needs. " UN يُستعاض عن الجملة الثانية بما يلي: " وسيروج البرنامج الفرعي النُهج المتكاملة التي تتمحور حول الإنسان، وذلك بما يقدمه إلى الدول الأعضاء من تحليل اجتماعي - اقتصادي عن أوجه التقدم السريع في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والاتجاهات الناشئة والأشكال الجديدة للتواصل الشبكي الاجتماعي والفجوات الرقمية الجديدة، خصوصا فيما بين أقل البلدان نموا والبلدان الأخرى ذات الاحتياجات الخاصة " .
    Replace the second sentence with: " The subprogramme will promote integrated and people-centred approaches by providing member States with socioeconomic analysis on rapid advances in information and communications technology, emerging trends, new forms of social networking and communication, and new digital divides, especially among the least developed countries and other countries with special needs. " UN يُستعاض عن الجملة الثانية بما يلي: " وسيروِّج البرنامج الفرعي النُهج المتكاملة التي تنطلق من الناس كمحور لها، وذلك بما يقدمه إلى الدول الأعضاء من تحليل اجتماعي - اقتصادي عن أوجه التقدم السريع في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والاتجاهات الناشئة والأشكال الجديدة للتواصل الشبكي الاجتماعي والفجوات الرقمية الجديدة، خصوصا فيما بين أقل البلدان نموا والبلدان الأخرى ذات الاحتياجات الخاصة " .
    Burundi has not escaped this dangerous epidemic, which appeared at the beginning of the 1980s and is continuing to cause devastation today, particularly among the most active and, therefore, the most productive people. UN وبوروندي ليست بمنأى عن هذا الوباء الخطير، الذي ظهر في بداية الثمانينيات وما زال يسبب الدمار اليوم، خصوصا فيما بين أنشط السكان وبالتالي أكثرهم إنتاجية.
    In order to facilitate and uphold cooperation with the Tribunal in the countries concerned, it is essential to continue the programme of information on the Tribunal's activities, particularly among the local populations. UN وبغية تيسير ودعم التعاون مع المحكمة في البلدان المعنية، من الضروري مواصلة البرنامج الإعلامي عن أنشطة المحكمة، خصوصا فيما بين السكان المحليين.
    According to JS2, the incidence of cancer has spread particularly among children in Central and Southern Iraq. UN ووفقا لما ورد في الورقة المشتركة 2، فإن حالات الإصابة بالسرطان منتشرة خصوصا فيما بين الأطفال في وسط العراق وجنوبه(145).
    23. To further strengthen South-South cooperation, particularly among Asian and African nations, Indonesia would host the Asian-African Summit, to be held in conjunction with the commemoration of the Golden Jubilee of the Asian-African Conference in Bandung, Indonesia, in April 2005. UN 23- وفي سبيل مواصلة تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، خصوصا فيما بين الدول الآسيوية والأفريقية منها، ستستضيف اندونيسيا في نيسان/أبريل 2005 مؤتمر القمة الأفريقي الآسيوي، المقرّر عقده، احتفالا باليوبيل الذهبي للمؤتمر الأفريقي الآسيوي في باندونغ، اندونيسيا.
    13. Of particular concern is the killing and maiming of children in the context of inter-community violence fuelled by disputes over land ownership or political affiliation, particularly among the Guéré, Dioula and Baoulé ethnicities in Fengolo, Diahouin, Toazeo, Guitrozon, Duékoué and other villages in the west. UN 13 - ومما يبعث على القلق بصفة خاصة ما يحدث من قتل الأطفال وتشويههم في سياق العنف الطائفي الذي تذكيه المنازعات على ملكية الأراضي أو الانتماءات السياسية، خصوصا فيما بين طوائف الغويري والديولا والباولي العرقية في فينغولو ودياهوين، وتوازيو، وغيتروزون، ودويكويه وغيرها من القرى في الغرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more