"خصيصاً لهذا الغرض" - Translation from Arabic to English

    • specially
        
    • specifically for that purpose
        
    • up for that purpose
        
    • especially for that purpose
        
    • specifically for this purpose
        
    • tailored
        
    • specifically designed for this purpose
        
    A child's first account of alleged abuse is video-taped by an officer specially trained for that purpose. UN ويتم تسجيل رواية الطفل الأولى للاعتداء المزعوم على شريط فيديو من قبل ضابط مدرب خصيصاً لهذا الغرض.
    * Caution: Recovered lead, and especially batteries, should not be melted in the open air but only in specially equipped smelters. UN تحذير: والرصاص المستعاد وبخاصة من البطاريات لا ينبغي إذابته في مكان مكشوف ولكن داخل مصاهر مجهزة خصيصاً لهذا الغرض.
    * Caution: Recovered lead, and especially batteries, should not be melted in the open air but only in specially equipped smelters. UN تحذير: والرصاص المستعاد وبخاصة من البطاريات لا ينبغي إذابته في مكان مكشوف ولكن داخل مصاهر مجهزة خصيصاً لهذا الغرض.
    Full responses to audit recommendations are found in separate documents prepared specifically for that purpose. UN ويمكن الاطلاع على الردود الكاملة على توصيات مجلس مراجعي الحسابات في وثائق منفصلة أُعدت خصيصاً لهذا الغرض.
    These are specially constituted magistrates' courts which either sit apart from other courts or are held at a different time. UN وهذه المحاكم محاكم جزئية مشكلة خصيصاً لهذا الغرض وتعقد جلساتها إما بمنأى عن المحاكم الأخرى أو في أوقات مختلفة عنها.
    This may be either an existing body, such as an Ombudsman or Human Rights Commission, or one specially established for this purpose. UN ويمكن أن تكون هذه الهيئة الإدارية موجودة بالفعل، مثل أمين المظالم أو لجنة حقوق الإنسان، أو أن تُنشأ خصيصاً لهذا الغرض.
    Support is also provided to employers, where needed, by specially trained Employment Service caseworkers. UN ويحصل أرباب العمل أيضاً، عند الاقتضاء، على دعم أخصائيين اجتماعيين من دائرة التوظيف مدربين خصيصاً لهذا الغرض.
    These are specially constituted magistrates' courts which either sit apart from other courts or are held at a different time. UN وهذه المحاكم محاكم جزئية مشكلة خصيصاً لهذا الغرض وتعقد جلساتها إما بمنأى عن المحاكم الأخرى أو في أوقات مختلفة عنها.
    That facility could be a civil mental hospital or a specially equipped psychiatric facility within the prison system. UN ويمكن أن يكون المرفق مستشفى مدنياً للأمراض النفسية أو مرفقاً للطب النفسي مجهزاً خصيصاً لهذا الغرض داخل نظام السجون.
    A decision concerning the detention of, forcible conveyance, arrest or subjection to a search of a judge is taken by a Supreme Court justice specially authorized for that purpose. UN ويُتَّخَذُ قرار بشأن احتجاز قاضٍ أو نقله إجباريًّا أو اعتقاله أو إخضاعه إلى التفتيش من قِبَل محكمة عليا مأذون لها خصيصاً لهذا الغرض.
    Those facilities, which offered immediate assistance to victims, in addition to medical care, legal advisory services, rehabilitation services and psychosocial support, were financed by a public fund established specially for that purpose. UN وهذه المرافق التي تقدم بصفة خاصة المساعدة الفورية للضحايا والعلاج الطبي والدعم النفسي، هي مرافق تمول من صناديق أُنشئت خصيصاً لهذا الغرض.
    In 2005, the aforementioned Program was enriched, with the assistance of the University of Piraeus, by a specially equipped and recruited Gynaecological Unit. UN وفي عام 2005، تم إغناء البرنامج المذكور، بمساعدة جامعة بيرايوس، عبر إنشاء وحدة لمعالجة أمراض النساء مجهزة خصيصاً لهذا الغرض.
    The Working Group conducted a preliminary review of the judgment on 24 July 2012, at a meeting specially convened for that purpose. UN وأجرى الفريق العامل استعراضاً أولياً للحكم في 24 تموز/يوليه 2012، في اجتماع عُقد خصيصاً لهذا الغرض.
    The new legislation would mean greater parliamentary independence, as parliamentary matters would be governed through a specially composed management commission. UN وسيعني ذلك التشريع الجديد مزيداً من الاستقلالية البرلمانية إذ أن الشؤون البرلمانية ستدار من خلال لجنة إدارة تتشكل خصيصاً لهذا الغرض.
    They encouraged UNCTAD to play a leading and active role in and provide institutional support to such networking through a specially established institutional framework. UN وشجع المشاركون الأونكتاد على الاضطلاع بدور نشط ورائد في عملية الربط الشبكي هذه وتقديم الدعم المؤسسي لها وذلك من خلال إطار مؤسسي يُنشأ خصيصاً لهذا الغرض.
    It encouraged UNCTAD to play an active role in providing institutional support to such networking through a specially established institutional framework. UN وشجّع الاجتماع الأونكتاد على الاضطلاع بدور نشط في تقديم الدعم المؤسسي لعملية الربط الشبكي هذه، وذلك من خلال إطار مؤسسي يُنشأ خصيصاً لهذا الغرض.
    Country-specific human rights questions should be addressed through the Human Rights Council and the universal periodic review, which had been established specifically for that purpose. UN وأضافت أن المسائل القطرية المتعلقة بحقوق الإنسان ينبغي معالجتها عن طريق مجلس حقوق الإنسان والاستعراض الدوري الشامل، والذي وُضع خصيصاً لهذا الغرض.
    Country-specific human rights questions should be addressed through the Human Rights Council and the universal periodic review, which had been established specifically for that purpose. UN فالمسائل القطرية المتعلقة بحقوق الإنسان ينبغي معالجتها عن طريق مجلس حقوق الإنسان والاستعراض الدوري الشامل، الذي وُضع خصيصاً لهذا الغرض.
    More specifically, human rights issues are dealt with by the standing committees set up for that purpose by the two chambers. UN ومسائل حقوق الإنسان تحديداً تتكفل بها لجان دائمة تشكلها غرفتا البرلمان خصيصاً لهذا الغرض.
    2.3 The representatives of the Touété tribe, with the exception of the authors, participated in the project for the creation of the hotel complex through the company Magénine S.A., which was established in 1994 especially for that purpose. UN 2-3 وشارك ممثلو قبيلة تووتيه، باستثناء أصحاب البلاغ، في مشروع بناء المجمع من خلال شركة ماجينين، المنشأة في 1994 خصيصاً لهذا الغرض.
    In such cases, the State must provide the citizen with legal aid through the Brazilian Public Defender Service, which was created specifically for this purpose. UN وفي هذه الحالة، يتوجب على الدولة تأمين المساعدة القانونية للمواطن عن طريق مكتب أمين المظالم البرازيلي المنشأ خصيصاً لهذا الغرض.
    20. The Secretary-General also appreciates the tailored and time-bound recommendations issued as the result of reviews of NHRI applications for accreditation. UN 20- يقدر الأمين العام التوصيات الموضوعة خصيصاً لهذا الغرض والمحددة بأطر زمنية، والتي صدرت نتيجة لاستعراضات طلبات الاعتماد المقدمة من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    The Additional Protocol (AP) was specifically designed for this purpose. UN وقد وُضع البروتوكول الإضافي خصيصاً لهذا الغرض().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more