"خصيصا لتلبية" - Translation from Arabic to English

    • specifically to meet
        
    • tailored to
        
    • specifically for
        
    • designed to meet
        
    • designed to address
        
    Through projects designed specifically to meet the needs of Niger's people, he has enabled our country to finally give meaning to development. UN فمن خلال المشروعات المصممة خصيصا لتلبية احتياجات الشعب النيجري، أتاح الرئيس لبلدنا أخيرا أن يعرف معنى التنمية.
    The 300 series of Staff Rules is applicable to staff members recruited specifically to meet special needs of the United Nations for services of a limited duration. UN تنطبق المجموعة ٣٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين على الموظفين المعينين خصيصا لتلبية احتياجات خاصة لﻷمم المتحدة من أجل الاضطلاع بخدمات ذات مدة محدودة.
    The 300 series of Staff Rules is applicable to staff members recruited specifically to meet special needs of the United Nations for services of a limited duration. UN تنطبق المجموعة ٣٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين على الموظفين المعينين خصيصا لتلبية احتياجات خاصة لﻷمم المتحدة من أجل الاضطلاع بخدمات ذات مدة محدودة.
    It will provide information and training materials tailored to the needs of newly elected women parliamentarians. UN وسيقدم معلومات ومواد تدريبية مصممة خصيصا لتلبية احتياجات البرلمانيات المنتخبات حديثا.
    Each training programme is tailored to the specific needs of the country requesting the training services; UN وتُصمَّم كل دورة تدريبية خصيصا لتلبية احتياجات البلد الذي يطلب الخدمات التدريبية؛
    Today, development is palpable in every corner of the Niger because of proactive and systematic efforts to build classrooms and health clinics, dig wells, build local drinking water systems and promote a microcredit system designed specifically for the most vulnerable rural women. UN وتبدو التنمية واضحة للعيان في كل مكان في النيجر بفضل الجهود الاستباقية والمنهجية لبناء قاعات التدريس والعيادات الصحية وحفر الآبار وبناء شبكات المياه الصالحة للشرب المحلية والترويج لنظام القروض الصغيرة مصمم خصيصا لتلبية احتياجات الفئات الأكثر ضعفا من نساء الريف.
    Students with disabilities had received laptops specially designed to meet their needs. UN وحصل التلاميذ ذوو الإعاقة على حواسيب حجرية مصممة خصيصا لتلبية احتياجاتهم الخاصة.
    The 300 series of the Staff Rules is applicable to staff members recruited specifically to meet special needs of the United Nations for services of a limited duration. The Rules provide for two types of non-career appointment: UN تنطبق المجموعة 300 من النظام الإداري على الموظفين الذين يعينون خصيصا لتلبية احتياجات معينة للأمم المتحدة من الخدمات المحدودة الأجل وينص النظام على نوعين من التعيينات غير الدائمة:
    The 300 series of the Staff Rules is applicable to staff members recruited specifically to meet special needs of the United Nations for services of a limited duration. The Rules provide for two types of non-career appointment: UN تنطبق المجموعة 300 من النظام الإداري على الموظفين الذين يعينون خصيصا لتلبية احتياجات معينة للأمم المتحدة من الخدمات المحدودة الأجل وينص النظام على نوعين من التعيينات غير الدائمة:
    The 300 series of the Staff Rules is applicable to staff members recruited specifically to meet special needs of the United Nations for services of a limited duration. The Rules provide for two types of non-career appointment: UN تنطبق المجموعة 300 من النظام الإداري على الموظفين الذين يعينون خصيصا لتلبية احتياجات معينة للأمم المتحدة من الخدمات المحدودة الأجل وينص النظام على نوعين من التعيينات غير الدائمة:
    The 300 series of the Staff Rules is applicable to staff members recruited specifically to meet special needs of the United Nations for services of a limited duration. UN للموظفين والغرض منها تنطبق المجموعة 300 من النظام الإداري على الموظفين الذين يعينون خصيصا لتلبية احتياجات معينة للأمم المتحدة من الخدمات المحدودة الأجل.
    It has called for a timely conclusion of the Doha Round, highlighting the importance of a successful outcome for the world economy and announced in Cancún a trade initiative that would tailor Fund support specifically to meet the needs of countries for which a multilateral agreement could generate temporary balance of payments pressures. UN ودعا الصندوق إلى اختتام جولة الدوحة في الوقت المناسب، حيث سلط الضوء على أهمية نجاحها بالنسبة للاقتصاد العالمي وأعلن في كانكون مبادرة تجارية من شأنها تصميم دعم الصندوق خصيصا لتلبية احتياجات البلدان التي يمكن لإبرام اتفاق متعدد الأطراف أن يحقق لها اتزانا مؤقتا في ضغوط ميزان المدفوعات.
    The 300 series of the Staff Rules is applicable to staff members recruited specifically to meet special needs of the United Nations for services of a limited duration. UN للموظفين والغرض منها تنطبق المجموعة 300 من النظام الإداري على الموظفين الذين يعينون خصيصا لتلبية احتياجات معينة للأمم المتحدة من الخدمات المحدودة الأجل.
    - Organizing training programmes tailored to the needs of transit policy-makers, managers and operators; UN ● تنظيم برامج تدريب مصممة خصيصا لتلبية احتياجات متخذي القرارات والمديرين والمتعهدين في مجال المرور العابر؛
    Specially designated information centres will assist other centres in their respective regions in sharing expertise and resources and in developing messages and communications campaigns tailored to regional or subregional needs. UN وستقدم مراكز إعلام مختارة المساعدة للمراكز الأخرى في مناطقها في مجال تقاسم الخبرات والموارد وفي إعداد الرسائل والحملات الإعلامية المصممة خصيصا لتلبية الاحتياجات الإقليمية ودون الإقليمية.
    It illustrates how the resolution of issues and conflicts that might arise in those cases could be facilitated by cross-border cooperation, in particular through the use of cross-border insolvency agreements, tailored to meet the specific needs of each case and the requirements of applicable law. UN وهو يوضح الكيفية التي يمكن أن تُيَسَّر بها تسوية المسائل والنـزاعات التي قد تنشأ في تلك القضايا من خلال التعاون عبر الحدود، وخصوصا من خلال استخدام اتفاقات الإعسار عبر الحدود، المصمَّمة خصيصا لتلبية الاحتياجات المحدَّدة لكل قضية والوفاء بمقتضيات القانون المنطبق.
    WHO is currently developing a series of new training materials tailored to the needs of countries with varying degrees of malaria endemicity. UN وتعكف المنظمة حاليا على إعداد مجموعة من المواد التدريبية الجديدة المصممة خصيصا لتلبية احتياجات البلدان التي تعرف درجات متفاوتة من توطن الملاريا.
    The reports are based on accounting system data but contain no supporting narrative and no analysis of budget variances or key performance indicators, they are not tailored to the needs of different users and they do not provide an overview of UNHCR operations. UN وتستند هذه التقارير إلى بيانات نظام المحاسبة لكنها لا تتضمن أي سرد داعم أو تحليل للفروق في الميزانية أو مؤشرات الأداء الرئيسية، ولا تكون معدّة خصيصا لتلبية احتياجات مختلف المستخدمين، كما أنها لا تقدم استعراضا عاما لعمليات المفوضية.
    88. Adult single women, both protected and even failed asylum seekers, are housed in an open centre set up specifically for their needs and protection. UN 88- ويتم إيواء البالغات العازبات، سواء كن يحظين بالحماية أو حتى ملتمسات اللجوء اللواتي لم تقبل طلباتهن، في مركز مفتوح معد خصيصا لتلبية احتياجاتهن ولحمايتهن.
    Recalling the Beijing Declaration and Platform for Action adopted at the Fourth World Conference on Women, which states that women have the right to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, and convinced that girls and women should be provided access to health services developed specifically for their needs, UN وإذ تستذكر إعلان ومنهاج عمل بيجين اللذين اعتمدا في مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بالمرأة،() وينصّان على أنَّ من حق المرأة التمتّع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية، واقتناعا منها بضرورة تمكين المرأة من الاستفادة بخدمات صحية مصمّمة خصيصا لتلبية احتياجاتها،
    A variety of alternative options designed to meet staff needs should therefore be discussed. UN لذا، ينبغي مناقشة طائفة من الخيارات البديلة توضع خصيصا لتلبية احتياجات الموظفين.
    In the past two years, systems and products have been specifically designed to address the needs of the poorest segment of the population, and at an affordable cost. UN وفي العامين الماضيين، تم وضع نظم ومنتجات مصممة خصيصا لتلبية احتياجات أفقر شريحة من السكان بتكاليف معقولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more