"خطابات إلى" - Translation from Arabic to English

    • letters to
        
    • letter to
        
    • communications to
        
    • written to
        
    letters to the paper about the message in the bottle. Open Subtitles خطابات إلى الجريدة عن تلك الرسالة الموجودة داخل الزجاجة
    The Secretariat would shortly be sending letters to Member States to request such contributions. UN وسوف ترسل الأمانة العامة في القريب العاجل خطابات إلى الدول الأعضاء تطلب إليها أن تقدم هذه التبرعات.
    UNV has written letters to its donors requesting action to be taken. UN وقد أرسل برنامج متطوعي الأمم المتحدة خطابات إلى جهاته المانحة لطلب اتخاذ إجراء بهذا الشأن.
    The information—gathering period would begin with a letter to all States, mechanisms of the Commission and non—governmental organizations asking how the mechanisms could be enhanced. UN وتبدأ فترة جمع المعلومات بإرسال خطابات إلى جميع الدول، وآليات اللجنة والمنظمات غير الحكومية لسؤالها عن كيفية تعزيز اﻵليات.
    After the report is finalized, the Secretariat communicates the text of the adopted recommendations by letter to the Parties concerned, copying it where relevant to the Multilateral Fund Secretariat and to any implementing agencies assisting the Party in returning to compliance with the Protocol. UN وبعد الانتهاء من وضع اللمسات الأخيرة على التقرير، توجه الأمانة نص التوصيات المعتمدة بواسطة خطابات إلى الأطراف المعنية، وترسل منه صورة، حيثما يتناسب، إلى أمانة الصندوق المتعدد الأطراف، وإلى أية وكالة من وكالات التنفيذ تساعد الطرف على العودة إلى حالة الامتثال للبروتوكول.
    communications to the A.T. shall be communicated to the parties at the same time. UN وتقضي الفقرة 4 عند إرسال خطابات إلى هيئة التحكيم بأن تُرسل كل تلك الخطابات في الوقت نفسه إلى جميع الأطراف.
    They have written to the French Ministry of Justice, the Ministry of Foreign Affairs, the President of the Republic, and the Consulate and Embassy of France in Rabat. UN وأرسلت أسرته في فرنسا خطابات إلى وزارة العدل ووزارة الشؤون الخارجية ورئيس الجمهورية وقنصلية فرنسا وسفارتها في الرباط.
    UNV has written letters to its donors requesting action to be taken. UN وقد أرسل برنامج متطوعي الأمم المتحدة خطابات إلى جهاته المانحة لطلب اتخاذ إجراء بهذا الشأن.
    In addition, the ISU assisted with targeted letters to some individual States Parties. UN وعلاوة على ذلك، ساعدت الوحدة بإرسال خطابات إلى جهات محددة في بعض الدول الأطراف.
    In addition, the ISU assisted with targeted letters to some individual States Parties. UN وعلاوة على ذلك، ساعدت الوحدة بإرسال خطابات إلى جهات محددة في بعض الدول الأطراف.
    Enquiries have been instituted in the form of letters to the relevant States but, to date, no meaningful response has been received. UN وقد رُفعت الاستفسارات في شكل خطابات إلى الدول المعنية، ولكن حتى الآن، لم ترد أية إجابة مفيدة.
    He further addressed letters to a Member of Parliament, to the Minister of Social Welfare and to the Prime Minister of New Zealand, all to no avail. UN كما وجه خطابات إلى عضو في البرلمان وإلى وزير الشؤون الاجتماعية ورئيس الوزراء النيوزيلندي، لم تسفر جميعها عن شيء.
    The source reports that Mr. Xing's wife has sent letters to departments of the central Government regarding the circumstances of his detention. UN 13- ويفيد المصدر بأن زوجة السيد شينغ أرسلت خطابات إلى دوائر الحكومة المركزية تتناول ظروف احتجازه.
    The ISU assisted in this effort by, on several occasions preparing and distributing letters to all States Parties in which the President requested that States Parties forward their contributions to the ISU. UN وساعدت الوحدة في هذه الجهود في عدة مناسبات عن طريق إعداد وإرسال خطابات إلى جميع الدول الأطراف طلب فيها الرئيس إلى الدول تسديد مساهماتها لوحدة دعم التنفيذ.
    letters to Parties and TEAP sent in October 2007. XIX/19 UN أرسلت خطابات إلى الأطراف وإلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    After the report is finalized, the Secretariat communicates the text of the adopted recommendations by letter to the Parties concerned, copying it where relevant to the Multilateral Fund Secretariat and to any implementing agencies assisting the Party in returning to compliance with the Protocol. UN وبعد الانتهاء من وضع اللمسات الأخيرة على التقرير، توجه الأمانة نص التوصيات المعتمدة بواسطة خطابات إلى الأطراف المعنية، وترسل منه صورة، حيثما يتناسب، إلى أمانة الصندوق المتعدد الأطراف، وإلى أية وكالة من وكالات التنفيذ تساعد الطرف على العودة إلى حالة الامتثال للبروتوكول.
    The secretariats sent a letter to parties, regional centres and other stakeholders on 22 September 2010 inviting them to submit such reports. UN وقد أرسلت الأمانات خطابات إلى الأطراف، والمراكز الإقليمية وأصحاب المصلحة الآخرين يوم 22 أيلول/سبتمبر 2010 تدعوهم إلى تقديم مثل هذه التقارير.
    The secretariats sent a letter to parties, regional centres and other stakeholders on 22 September 2010 inviting them to submit such reports. UN وقد أرسلت الأمانات خطابات إلى الأطراف، والمراكز الإقليمية وأصحاب المصلحة الآخرين يوم 22 أيلول/سبتمبر 2010 تدعوهم إلى تقديم مثل هذه التقارير.
    " All communications to the arbitral tribunal by one party shall be communicated by that party to all other parties. UN " على الطرف الذي يرسل خطابات إلى هيئة التحكيم أن يرسل كل تلك الخطابات إلى جميع الأطراف الآخرين.
    " All communications to the arbitral tribunal by one party shall be communicated by that party to all other parties. UN " على الطرف الذي يرسل خطابات إلى هيئة التحكيم أن يرسل كل تلك الخطابات إلى جميع الأطراف الآخرين.
    4. All communications to the arbitral tribunal by one party shall at the same time be communicated by that party to all other parties, except for communications referred to in article 26, paragraph 9. UN 4- على الطرف الذي يرسل خطابات إلى هيئة التحكيم أن يرسل كل تلك الخطابات في الوقت نفسه إلى جميع الأطراف الآخرين، باستثناء الخطابات المشار إليها في الفقرة 9 من المادة 26.
    The family have also written to the King of Morocco and the Minister of Justice. UN كما أرسلت خطابات إلى ملك المغرب ووزير العدل في المغرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more