"خطاباً إلى" - Translation from Arabic to English

    • a letter to
        
    • wrote to
        
    • a communication to
        
    would a letter to the paper be an idea? Open Subtitles أتعتقد أن إرسالي خطاباً إلى الصحيفة فكرة جيدة
    The Embassy sent a letter to the court describing the contractual relationship between it and the organization headed by Mr. Marynich. UN وقد أرسلت السفارة خطاباً إلى المحكمة تصف فيه العلاقة التعاقدية بينها وبين المنظمة التي يرأسها السيد مارينتش.
    Well, I hope so. I did send a letter to the superintendent here. Open Subtitles حسناً، آمل ذلك لقد أرسلت خطاباً إلى المشرف هنا
    In June 2013, the Ambassador wrote to the President of the Council to reaffirm his intention to pursue a diplomatic engagement. UN وفي حزيران/يونيه 2013، كتب السفير خطاباً إلى رئيس المجلس ليؤكد من جديد عزمه على مواصلة مشاركة دبلوماسية.
    On 13 January 2011, the Committee wrote to the Permanent Representative of Israel requesting a meeting and met with him on 26 January 2011. UN 13- وفي 13 كانون الثاني/يناير 2011، وجّهت اللجنة خطاباً إلى المندوب الدائم لإسرائيل تطلب فيه مقابلته، والتقته يوم 26 كانون الثاني/يناير 2011.
    On 18 April 2008, the President of the 8MSP wrote to Yemen to ask for clarifications on a number of points. UN وفي 18 نيسان/أبريل 2008، وجه رئيس الاجتماع الثامن خطاباً إلى اليمن ليلتمس منه توضيحات عن عدد من النقاط.
    In 1998 the Special Rapporteur sent a communication to the Chinese authorities bringing to their attention allegations that Yulo Dawa Tsering was being kept under police surveillance and that he was not allowed to live in his monastery in Ganden nor to attend his university classes in Lhasa. UN وفي عام 1998 أرسل المقرر الخاص خطاباً إلى السلطات الصينية يلفت فيه انتباهها إلى مزاعم تفيد بأن يولو داوا تسيرنغ يخضع للمراقبة من قبل الشرطة وأنه لا يسمح له بالعيش في ديره في غاندن ولا بحضور الدروس الجامعية التي يتابعها في لهاسا.
    I thought if a daughter writes a letter to another of my daughters.. Open Subtitles خِلْتُ إنْ جعلتُ ابنة تكتب خطاباً ..إلى واحدة من بناتي الأخريات
    But I wrote a letter to his general staff telling them everything. Open Subtitles لكنني كتبت خطاباً إلى الأركان العام، ووضحت كل شيء بالخطاب.
    He also wrote a letter to the President of the Republic on 26 July 1996, and to the Minister of Justice the following day. UN ثم وجه خطاباً إلى رئيس الجمهورية في 26 تموز/يوليه 1996، وكذلك إلى وزير العدل في اليوم التالي.
    On 4 July 1998, Taous Djebbar wrote a letter to the President of the Republic requesting his help regarding the disappearance of her two sons. UN وفي 4 تموز/يوليه 1998، وجهت طاوس جبار خطاباً إلى رئيس الجمهورية تلتمس منه المساعدة في قضية اختفاء ابنيها.
    2.9 On 13 May 2005, the Superintendent of Police, S.L., wrote a letter to the District Administrative Office, advising that the author had been transferred to police custody by the RNA on 12 May 2005. UN 2-9 وفي 13 أيار/مايو 2005، وجّه س. ل.، مدير الشرطة، خطاباً إلى المكتب الإداري للمقاطعة يخطر فيه بأن الجيش الملكي النيبالي قد نقل صاحب البلاغ إلى حراسة الشرطة يوم 12 أيار/مايو 2005.
    He also wrote a letter to the President of the Republic on 26 July 1996, and to the Minister of Justice the following day. UN ثم وجه خطاباً إلى رئيس الجمهورية في 26 تموز/يوليه 1996، وكذلك إلى وزير العدل في اليوم التالي.
    On 4 July 1998, Taous Djebbar wrote a letter to the President of the Republic requesting his help regarding the disappearance of her two sons. UN وفي 4 تموز/ يوليه 1998، وجهت طاوس جبار خطاباً إلى رئيس الجمهورية تلتمس منه المساعدة في قضية اختفاء ابنيها.
    The authors wrote to the Minister who could have asked the Appeals Prosecutor to file an appeal leading to a second trial where an impartial panel of judges would have evaluated the case anew. UN ووجه أصحاب البلاغ خطاباً إلى الوزير الذي كان يمكنه أن يطلب إلى المدعي العام المسؤول عن الطعون أن يقدم طعناً يؤدي إلى محاكمة ثانية يمكن فيها لهيئة قضاة محايدة أن تقيّم القضية من جديد.
    In October 1994, the author wrote to the Speaker's Office, insisting to return to work. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 1994، أرسل صاحب البلاغ خطاباً إلى مكتب رئاسة المجلس يُصر فيه على العودة إلى العمل.
    The authors wrote to the Minister who could have asked the Appeals Prosecutor to file an appeal leading to a second trial where an impartial panel of judges would have evaluated the case anew. UN ووجه أصحاب البلاغ خطاباً إلى الوزير الذي كان يمكنه أن يطلب إلى المدعي العام المسؤول عن الطعون أن يقدم طعناً يؤدي إلى محاكمة ثانية يمكن فيها لهيئة قضاة محايدة أن تقيّم القضية من جديد.
    In October 1994, the author wrote to the Speaker's Office, insisting to return to work. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 1994، أرسل صاحب البلاغ خطاباً إلى مكتب رئاسة المجلس يُصر فيه على العودة إلى العمل.
    43. On 8 March 2001, the Special Representative wrote to the Minister for Foreign Affairs and the Minister of Justice to request information on Mr. Donato Ndongo-Bidyogo, who has been living in Spain for 20 years and whose application for the renewal of his passport, which expired in 1999, was allegedly turned down. UN 43- وأرسل الممثل الخاص في 8 آذار/مارس 2001 خطاباً إلى وزير الشؤون الخارجية والى وزير العدل يطلب فيه معلومات عن السيد دوناتو اندونغو - بيديوغو، الذي يعيش في إسبانيا منذ 20 عاماً ويزعم أنه قدم طلباً لتجديد جواز سفره الذي انتهت مدة صلاحيته عام 1999 ورُفض طلبه.
    The Rapporteur of CAT wrote to the State party expressing satisfaction with the State party's intention to provide compensation but recalled that, in order to fully implement the decision, the State party was also requested to prosecute the persons responsible and asked to receive further information in this regard. UN وأرسل مقرر لجنة مناهضة التعذيب خطاباً إلى الدولة الطرف أعرب فيه عن ارتياحه لعزم الدولة الطرف تقديم التعويض، لكنه ذكّر بأن على الدولة الطرف أيضاً، لكي تنفذ القرار بالكامل، أن تلاحق المسؤولين قضائياً، وطلب تلقي المزيد من المعلومات في هذا الشأن.
    The Working Group sent a communication to the Government on 6 February 2014, requesting it to provide with detailed information about the current situation of Muhamadanwar Hajiteh also known as Muhamad Anwal or Anwar and to clarify the legal provisions justifying his continued detention. UN 16- أرسل الفريق العامل خطاباً إلى الحكومة في 6 شباط/فبراير 2014، يطلب فيه منها تزويده بمعلومات مفصلة عن الوضع الراهن لمحمد أنور هاجيته المعروف أيضاً بمحمد أنوال أو أنور وتوضيح الأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازه.
    In 2005, the Special Representative on the situation of human rights defenders and the Special Rapporteur on the right to freedom of opinion and expression sent a communication to Chile regarding the excessive use of force by the police during a peaceful demonstration by an indigenous community, as well as the detention of two human rights defenders on charges of desórdenes públicos and amenaza a Carabineros en servicio. UN وفي عام 2005، أرسل كل من الممثل الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير خطاباً إلى شيلي يتعلق بالاستخدام المفرط للقوة على أيدي الشرطة خلال المظاهرات السلمية التي قامت بها جماعة السكان الأصليين فضلاً عن احتجاز اثنين من المدافعين عن حقوق الإنسان بتهمة الإخلال بالنظام العام وتهديد أحد أفراد الشرطة الكارابينيروس أثناء الخدمة(80).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more