"خطابها" - Translation from Arabic to English

    • her speech
        
    • her address
        
    • her letter
        
    • its rhetoric
        
    • her statement
        
    • their discourse
        
    • their rhetoric
        
    • letter said
        
    Her Excellency Ms. Dilma Rousseff, President of the Federative Republic of Brazil, opened her speech with these words: UN لقد استهلت فخامة السيدة ديلما روسيف، رئيسة جمهورية البرازيل الاتحادية، خطابها بهذه الكلمات
    The text of her speech, which she had distributed, contained charts on tobacco and alcohol consumption in Andorra. UN ويتضمن نص خطابها الذي وزعته رسوما بيانية حول تعاطي التبغ والكحول في أندورا.
    In her speech, H.E. Mrs. Mubarak stressed the importance of respecting international protection mechanisms. UN وأكدت سعادة السيدة مبارك في خطابها على أهمية احترام آليات الحماية الدولية.
    In her address to the special session on children, the President of Sri Lanka quoted the Lord Buddha, who more than 2,500 years ago discussed the value of children. UN لقد اقتبست رئيسة سري لانكا في خطابها أمام الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل قولا من الإله بوذا الذي ناقش قبل أكثر من 500 2 عام قيمة الأطفال.
    No reply was received by the time this report was finalized and she will follow up her letter and inform the Commission of the outcome in her oral report. UN ولم تتلق أي جواب قبل الانتهاء من إعداد هذا التقرير وهي ستتابع خطابها وتطلع اللجنة على النتيجة في تقريرها الشفوي.
    its rhetoric is clearly political, and its watchword is the continuation of the war. UN أما خطابها فهو خطاب سياسي سافر وشعارها هو استئناف الحرب.
    In her statement the Minister noted that the standards governing daily life in our society are male ones. UN ولاحظت الوزيرة، في خطابها أمام المؤتمر، أن القواعد التي تحكم الحياة اليومية في مجتمعنا هي قواعد رجالية.
    To foster resilience to atrocity crimes, political parties can regulate the content of their discourse and political programmes, encouraging tolerance and respect for diversity and fostering the use of positive speech and the avoidance of discriminatory language. UN ولتعزيز القدرة على مواجهة الجرائم الفظيعة، يمكن للأحزاب السياسية أن تُنظم مضمون خطابها وبرامجها السياسية، وتشجيع التسامح واحترام التنوع، وتشجيع استخدام خطاب إيجابي وتجنب لغة التمييز.
    Yet we see little or no real or tangible results, because developed countries do not deliver on their commitments but continue, in spite of their rhetoric, to support or continue systematic imbalances in the international trading system. UN لكننا نرى نتائج هزيلة أو لا نتائج حقيقية أو ملموسة، لأن البلدان المتقدمة لا تفي بالتزاماتها، وإنما تواصل دعم الاختلال المنهجي في النظام التجاري الدولي، على الرغم من خطابها.
    It actually starts today, but penny doesn't give her speech until the night of may 2nd. Open Subtitles انه فى الواقع يبدأ اليوم لكن بينى لن تلقى خطابها إلا ليلة 2 مايو.
    So, we still don't know what's going in her speech to the joint session. Open Subtitles لذا نحن ما زِلنا لا نَعْرفُ اما اتجاه خطابها في الجلسةِ المشتركةِ.
    It's kind of like what cate said in her speech. Open Subtitles انه نوعاً ما , مثل ما قلته كايت في خطابها
    She got so nervous that you had to go up on-stage and finish her speech for her. Open Subtitles لقد غضبت عندما صعدتِ إلى المسرح وأنهيتِ خطابها بدلاً منها
    In that regard, as confirmed by Her Highness in her speech before the Assembly, we would like to reiterate that children cannot grow up and prosper without family ties. The family was the origin of human nature well before that fact was enshrined in international instruments. UN وهنا، نود أن نعيد تأكيد ما أكدته سموها في خطابها أمام الجمعية العامة بأنه لا يمكن للأطفال أن ينموا وأن يترعرعوا بمعزل عن الروابط الأسرية، فالأسرة هي أساس المجتمع البشري قبل أن تفسرها الوثائق الدولية.
    In her speech of 18 June 2008, she emphasized the importance of interreligious and intrareligious dialogue in order to promote the right to freedom of religion or belief through preventive efforts. UN وأكدت في خطابها المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2008 على أهمية الحوار فيما بين الأديان وداخل الأديان بغية تعزيز الحق في حرية الدين أو المعتقد من خلال بذل جهود وقائية.
    In her address to the sixty-third World Health Assembly, Margaret Chan, Director General of the World Health Organization, acknowledged that the Millennium Development Goals promoted health as part of an overarching strategy for poverty reduction. UN وقد أقرت مارغريت شان، المديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية، في خطابها أمام جمعية الصحة العالمية الثالثة والستين بأن الأهداف الإنمائية للألفية عززت الصحة كجزء من استراتيجية شاملة للحد من الفقر.
    In that regard, Portugal welcomes the remarks made by President Higgins in her address to the meeting of legal advisers held at the beginning of this week. UN وفي ذلك الصدد، ترحب البرتغال بالملاحظات التي أبدتها الرئيسة هيغنز في خطابها إلى اجتماع المستشارين القانونيين في مطلع هذا الأسبوع.
    She left because she can't anymore. That's what her letter said. Open Subtitles غادرت لأنّها لم يعُد بوسعها القتل، هذا مفاد خطابها.
    North Korea has tempered its rhetoric and behavior, but the Kim regime has given no indication that it is willing to give up the nuclear-weapons program that it regards as vital to its security and prestige. In the long run, economic and social change may help to resolve the situation. News-Commentary ماذا سوف يأتي بعد ذلك ما يزال يكتنفه الغموض فكوريا الشمالية قد خففت من حدة خطابها وتصرفاتها ولكن نظام كيم لم يعطي اية اشارة على رغبته في التخلي عن برنامجه للاسلحة النووية والذي يعتبره حيويا من اجل أمن وهيبة النظام وعلى المدى الطويل فإن التغيير الاقتصادي والاجتماعي يمكن ان يساعد في حل هذا الوضع لكن تبقى معضلة الصين انه لو ضغطت بشكل سريع من اجل الاصلاح فإن نظام كيم يمكن ان ينهار.
    I should like to clarify something for the Minister, not in response to her statement, but insofar as she referred to my country, Iraq. UN أردت في هذه المداخلة أن أقدم توضيحاً للسيدة الوزيرة وليس رداً على ما ورد في خطابها بقدر تعلُّق الأمر بإشارتها إلى بلدي العراق.
    These include the changes in their discourse and modifications to their internal structure that took place in May. UN ويشمل ذلك تغيراً في خطابها وتعديلات في بنيتها الداخلية كانت قد حصلت في أيار/مايو.
    Contrary to expectation, the popular organizations mounted no major counter-demonstration at the 27 January meeting and toned down their rhetoric in the run-up to the inauguration of President Aristide on 7 February 2001. UN وعلى نقيض ما كان متوقعا، لم تنظم المنظمات الشعبية أية مظاهرات مضادة رئيسية خلال اجتماع 27 كانون الثاني/يناير، وخففت من لهجة خطابها في الفترة السابقة لتنصيب الرئيس أرستيد في 7 شباط/فبراير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more