"خطة التسوية التي" - Translation from Arabic to English

    • the settlement plan
        
    • Settlement Plan that
        
    However, independence is also one of the two ballot choices under the settlement plan, which Morocco had accepted. UN بيد أن الاستقلال هو أيضا أحد خيارين يجري عليهما الاقتراع بموجب خطة التسوية التي قبلتها المغرب.
    After agreeing, in 1990, to the settlement plan adopted by the Security Council and, in 1997, to the Houston Agreements, Morocco had, in 2004, rejected out of hand any option involving Western Sahara's independence. UN فبعد أن وافق المغرب في عام 1990 على خطة التسوية التي أقرها مجلس الأمن وعلى اتفاقات هوستون في عام 1997 ، رفض في عام 2004 رفض أي خيار يتضمن استقلال الصحراء الغربية.
    Under the settlement plan proposed by the United Nations and the Organization of African Unity (OAU) in 1988, a referendum should have been organized in 1992. UN وقال إنه بموجب خطة التسوية التي اقترحتها الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية في عام 1988، كان ينبغي أن يجرى استفتاء في عام 1992.
    the settlement plan, which had been freely negotiated by both parties and had been approved by the Security Council, made any new agreements unnecessary. UN وبموجب خطة التسوية التي تم التفاوض عليها بحرية بين الطرفين ووافق عليها مجلس الأمن، لا توجد ثمة حاجة إلى أي اتفاقات جديدة.
    However, neither party offered specific proposals to resolve the multiple problems of the settlement plan that both parties could agree to. UN غير أن أيا من الطرفين لم يقدم مقترحات محددة لحل المشاكل العديدة في خطة التسوية التي يمكن للطرفين الاتفاق عليها.
    That, however, was also one of the two ballot choices under the settlement plan, which Morocco had accepted. UN بيد أن الاستقلال هو أيضا أحد الخيارين اللذين يجري الاقتراع عليهما بموجب خطة التسوية التي قبلها المغرب.
    Morocco does not accept the settlement plan to which it had agreed for many years. UN فالمغرب لا يقبل خطة التسوية التي كان موافقا عليها طيلة سنوات عدة.
    Route 60 is part of the settlement plan envisaged by the Government of Israel. UN ويعد إنشاء الطريق ٦٠ جزءا من خطة التسوية التي توختها الحكومة اﻹسرائيلية.
    There is a settlement plan, the settlement plan of the Contact Group, on the table. UN وهناك خطة للتسوية، خطة التسوية التي أعدها فريق الاتصال، مطروحة على طاولة المفاوضات.
    Urging the two parties to cooperate fully with the Secretary-General in implementing the settlement plan which has been accepted by them, UN وإذ يحث الطرفين على التعاون التام مع اﻷمين العام في تنفيذ خطة التسوية التي قبلاها،
    Urging the two parties to cooperate fully with the Secretary-General in implementing the settlement plan which has been accepted by them, UN وإذ يحث الطرفين على التعاون التام مع اﻷمين العام في تنفيذ خطة التسوية التي قبلاها،
    In Angola, implementation of the settlement plan advocated by the international community is running aground on obstacles that jeopardize a final return to peace in this country. UN ففي أنغولا تصطدم خطة التسوية التي يرعاها المجتمع الدولـــي بعقبات تحول دون العودة النهائية للسلام في ذلك البلد.
    His delegation favoured dialogue and consensus in the settlement of disputes, but they could not be used as an excuse for delaying implementation of the settlement plan accepted by both parties. UN وقال إن وفده يحبذ الحوار وتوافق اﻵراء في تسوية المنازعات، بيد أنه لا يمكن استخدامهما كذريعة لتأخير تنفيذ خطة التسوية التي قبل بها الطرفان.
    They stressed, in particular, the need for the parties to adhere strictly to the provisions of the settlement plan, which they considered essential for the credibility of the referendum. UN وأكـــدت تلك السلطات، على وجه الخصوص، ضرورة أن يلتزم الطرفان بدقة بأحكام خطة التسوية التي تعتبرها ضرورية لمصداقية الاستفتاء.
    " Urging the two parties to cooperate fully with the Secretary-General in implementing the settlement plan which has been accepted by them, UN " وإذ يحث الطرفين على التعاون التام مع اﻷمين العام في تنفيذ خطة التسوية التي قبلاها،
    In actual fact, under the settlement plan signed by the Government of Morocco and the Frente POLISARIO, the Identification Commission had identified 155,430 refugees in 2000. UN وفي الواقع قامت لجنة تحديد الهوية، بموجب خطة التسوية التي وقّعت عليها حكومة المغرب وجبهة البوليساريو، بتحديد هوية 430 155 لاجئاً في عام 2000.
    the settlement plan, supplemented by criteria for the identification of Saharans, is based on clear principles which, if strictly applied, would make it possible to hold a democratic and equitable referendum in which all Saharans would participate without discrimination. UN وتستند خطة التسوية التي أكملتها معايير تحديد هوية الصحراويين إلى مبادئ واضحة كانت ستؤدي في حالة تطبيقها بدقة إلى إتاحة إجراء استفتاء ديمقراطي ومنصف، يشارك فيه جميع الصحراويين بدون أي تمييز.
    Thus, Morocco has been actively involved in all the stages of the referendum process laid down in the settlement plan which was accepted by both parties in 1988 and which was endorsed by the Security Council. UN وهكذا، فإن المغرب معني بنشاط بجميع مراحل عملية الاستفتاء المنصوص عليها في خطة التسوية التي قبلها الطرفان في عام ١٩٨٨ والتي أقرها مجلس اﻷمن.
    Of course, this requires a compromise solution which diverges from the preceding approach set out in the settlement plan, which envisaged a referendum presenting the sole options of integration or independence, thus leaving, in the final analysis, a winner and a loser. UN ويتعلق الأمر بطبيعة الحال بحل توفيقي يحيد عن النهج السابق المتبع في خطة التسوية التي تنص على إجراء استفتاء يكون خياراه الوحيدان إما الاندماج أو الاستقلال، أي يكون فيه في نهاية المطاف خاسر وفائز.
    At the end, my Personal Envoy invited the parties to come forward at the next meeting with concrete solutions to the multiple problems of the settlement plan that they could both agree to, or else, be prepared to discuss other ways to achieve an early, durable and agreed resolution of their dispute over Western Sahara. UN وفي نهاية الأمر، دعا مبعوثي الشخصي الطرفين إلى أن يأتيا في الاجتماع المقبل بحلول ملموسة للمشاكل العديدة في خطة التسوية التي قد يتفقان بشأنها أو، يكونا، بدلا من ذلك، مستعدين لمناقشة سبل أخرى لتحقيق حل مبكر ودائم ومتفق عليه لنزاعهما على الصحراء الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more