As at the date of the writing of the present report, a revised plan has not yet been submitted. | UN | غير أن أي خطة منقحة لم تُقدم حتى تاريخ كتابة هذا التقرير. |
Subsequently, a revised plan was drawn up and approved by the Government. | UN | وفي وقت لاحق، قامت الحكومة بوضع خطة منقحة والموافقة عليها. |
The Structure militaire d'intégration then issued a revised plan for the emergency brassage, or mixing and retraining of troops. | UN | ثم أصدر الهيكل العسكري للإدماج خطة منقحة لمزج القوات وإعادة تدريبها على وجه السرعة. |
This study resulted in a revised plan which called for direct relationships with a limited number of regional custodians, rather than with many local custodians. | UN | وأسفــرت هــذه الدراســة عن خطة منقحة دعت إلى إقامة علاقات مباشرة مع عدد محدود من أمناء الاستثمار اﻹقليميين، وليس مع عدد كبير من أمناء الاستثمار المحليين. |
It also recommended that any revised system-wide medium-term plan for the advancement of women be more concise, take account of the changes in the United Nations planning cycle, take a more strategic approach highlighting policy implications, and include more substantial strategies, time-frames, concrete measures, resources and allocation of responsibility for implementation. | UN | وأوصت أيضا بأن تكون أي خطة منقحة من أجل النهوض بالمرأة أكثر دقة وأن تأخذ في الحسبان التغييرات التي طرأت على دورة التخطيط في اﻷمم المتحدة وتتوخى نهجا استراتيجيا أكثر يبرز مستلزمات السياسة العامة وتتضمن استراتيجيات أساسية وإطارات زمنية وتدابير ملموسة، وموارد، وتوزيعا لمسؤوليات التنفيذ. |
The current contractor is now following a revised plan. | UN | ويتبع المقاول الحالي خطة منقحة. |
UN-Women developed a revised plan that defines in detail the activities to be performed and timelines to implement IPSAS, and have developed, in its revised workplan, a benefits realization plan to track the achievement of objectives. | UN | وضعت هيئة الأمم المتحدة للمرأة خطة منقحة تحدد بالتفصيل الأنشطة التي يتعين القيام بها والجداول الزمنية لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية، ووضعت في خطة عملها المنقحة خطة لتتبع تحقيق الأهداف. |
After consultations with the OPCW Operational Planning Group and with the Joint Mission, the Syrian authorities had submitted a revised plan, which reduced the schedule of operations from 100 days to 60 days. | UN | وعقب مشاورات أُجريت مع فريق التخطيط التنفيذي لدى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومع البعثة المشتركة، قدّمت السلطات السورية خطة منقحة تقلص الآجال الزمنية لهذه العمليات من 100 يوم إلى 60 يوما. |
UNAMID and the African Union High-level Implementation Panel will take these views into account when developing a revised plan for internal dialogue. | UN | وستراعي العملية المختلطة وفريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي هذه الآراء عند وضع خطة منقحة للحوار الداخلي. |
a revised plan is now to encourage militia leaders to organize bulk submissions of arms during future DDR efforts. | UN | وتوجد الآن خطة منقحة ترمي إلى تشجيع قادة الميليشيات على تنظيم عمليات تسليم بالجملة للأسلحة خلال الجهود المقبلة لعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج. |
The subsidiary bodies, also at their tenth sessions, requested the secretariat to prepare a revised plan for facilitating capacity-building related to the mechanisms. | UN | 6- وقد طلبت الهيئتان الفرعيتان أيضا من الأمانة، في دورتهما العاشرة، أن تعد خطة منقحة لتيسير بناء القدرات فيما يتصل بالآليات. |
The General Assembly at its forty-ninth session, in resolution 49/146, adopted a revised plan for implementation of the Programme of Action for the Third Decade. | UN | واعتمدت الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، في القرار ٩٤/٦٤١، خطة منقحة لتنفيذ برنامج العمل للعقد الثالث. |
Jamaica agreed on the need to prepare a revised plan of self-determination which would reflect the views of the people of the Territories on the best approaches to self-determination. | UN | وقالت إن جامايكا توافق على ضرورة وضع خطة منقحة لتقرير المصير، تراعى فيها آراء سكان اﻷقاليم فيما يتعلق بأفضل النهج لتحقيق تقرير المصير. |
7. Approve a revised plan for the transition to the International Public Sector Accounting Standards, accompanied by a budget revised to include the cost of modernizing software | UN | اعتماد خطة منقحة للانتقال إلى العمل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، مع إعداد ميزانية منقحة تتضمن تكلفة تحديث البرامج الحاسوبية |
7. Approve a revised plan for the transition to the International Public Sector Accounting Standards, accompanied by a budget revised to include the cost of modernizing software | UN | اعتماد خطة منقحة للانتقال إلى العمل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، مع إعداد ميزانية منقحة تتضمن تكلفة تحديث البرامج الحاسوبية |
In response to the request by the enforcement branch, Greece submitted a revised plan on 27 October 2008. | UN | 25- واستجابة لطلب فرع الإنفاذ، قدمت اليونان خطة منقحة في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
a revised plan was prepared and an informal consultation held on 2 August 2005. | UN | وجرى إعداد خطة منقحة وعقدت بشأنها مشاورات غير رسمية في 2 آب/ أغسطس 2005. |
72. Some members emphasized that a revised plan would be useful if it could contribute to reversing the current adverse socio-economic trends in Africa and lead to concrete results. | UN | ٧٢ - وأكد بعض اﻷعضاء أن وضع خطة منقحة سيكون مفيدا إذا أسهم في عكس مسار الاتجاهات الاجتماعية - الاقتصادية السلبية الراهنة وأدى إلى تحقيق نتائج ملموسة. |
72. Some members emphasized that a revised plan would be useful if it could contribute to reversing the current adverse socio-economic trends in Africa and lead to concrete results. | UN | ٧٢ - وأكد بعض اﻷعضاء أن وضع خطة منقحة سيكون مفيدا إذا أسهم في عكس مسار الاتجاهات الاجتماعية - الاقتصادية السلبية الراهنة وأدى إلى تحقيق نتائج ملموسة. |
At its sixth meeting held from 6 to 7 October 2008, the enforcement branch requested Greece to submit a revised plan (see document CC-2007-1-10/Greece/EB). | UN | وطلب فرع الإنفاذ إلى اليونان، في اجتماعه السادس المعقود يومي 6 و7 تشرين الأول/أكتوبر 2008، أن تقدم خطة منقحة (انظر الوثيقة CC-2007-1-10/Greece/EB). |
30. It should be noted that a revised system-wide medium-term plan for the advancement of women is being prepared. | UN | ٣٠ - تجدر ملاحظة أنه يجري إعداد خطة منقحة متوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهـوض بالمـرأة. |