It must not pose a threat to human health. | UN | يجب ألا تشكل المياه خطراً على صحة الإنسان. |
Pregnancy continues to be a threat to career advancement. | UN | ولا يزال الحمل يمثل خطراً على الترقية المهنية. |
Thereafter, his deportation to Iran was ordered on the basis that he represented a danger to Australian society. | UN | وبعد ذلك تم إصدار أمر بإبعاده إلى إيران على أساس أنه يشكل خطراً على المجتمع الأسترالي. |
Is he a flight risk or a danger to society? | Open Subtitles | هل هو عرضة للهرب؟ أو يشكل خطراً على المجتمع؟ |
Pregnancies pose a risk to the mother's life. Every year 585,000 women die from complications during pregnancy and childbirth. | UN | وتشكل حالات الحمل خطراً على حياة الأم، إذ تتوفى 000 585 امرأة سنوياً من مضاعفات تحصل أثناء الحمل والولادة. |
According to these allegations, it might give such weapons to terrorist organizations that pose a threat to world security. | UN | ومن المحتمل وفقاً لهذه الادعاءات أن يعطي هذه الأسلحة للمنظمات الإرهابية التي تشكل خطراً على الأمن العالمي. |
They are a threat to civilians and military alike. | UN | وأنها تشكل خطراً على المدنيين والعسكريين سواء بسواء. |
Contamination of the environment and biota in remote regions can be a threat to vulnerable species and ecosystems. | UN | ويمكن أن يشكل تلوث البيئة والنباتات والحيوانات في المناطق النائية خطراً على الأنواع والنظم الإيكولوجية الهشة. |
Contamination of the environment and biota in remote regions can be a threat to vulnerable species and ecosystems. | UN | ويمكن أن يشكل تلوث البيئة والنباتات والحيوانات في المناطق النائية خطراً على الأنواع والنظم الإيكولوجية الهشة. |
These continue to pose a threat to the lives and safety of seafarers as well as to international shipping and trade. | UN | ولا تزال هذه الأعمال تشكل خطراً على أرواح وسلامة المسافرين بحراً، وكذلك على النقل البحري والتجارة الدوليين. |
Given Bhutan's tiny population and fragile culture, such a problem posed a threat to its survival as a nation state. | UN | ونظراً إلى قلة عدد سكان بوتان وهشاشة ثقافتها، شكلت هذه المشكلة خطراً على بقائها بصفتها دولة أمة. |
Not a danger to himself or others at this time." | Open Subtitles | ليس خطراً على نفسه أو الآخرين في هذه المرحلة |
Unless I'm convinced a crime is about to be committed or you are a danger to yourself. | Open Subtitles | إلا إذا اقتنعت بالجريمه سوف توشك أن تكون فعل فاعل أو أنكى خطراً على نفسك. |
He's been a danger to himself and to other drivers. | Open Subtitles | أنه يشكل خطراً على نفسه و على جميع السواق |
- that might make him a danger to himself or others? | Open Subtitles | الذي قد يجعل منه خطراً على نفسه أو غيره؟ لا |
These oil spills also represent a risk to agriculture, especially if contaminated groundwater is used for irrigation purposes. | UN | كما تمثل هذه الانسكابات النفطية خطراً على الزراعة، خاصةً إذا استُخدمت المياه الجوفية الملوثة لأغراض الري. |
However he established a pattern of recidivism in his lifetime which meant it was reasonable for the Minister to form the view that he still constituted a risk to the community. | UN | غير أنه اتسم في حياته بنمط العودة إلى الإجرام، مما حدا بالوزيرة إلى الاقتناع بأنه لا يزال يشكل خطراً على المجتمع. |
The author finally observes the lack of substantiation given to the State party's assumption that the author continues to pose a risk to the Australian community. | UN | ويلاحظ صاحب البلاغ في النهاية عدم إقامة الدليل على افتراض الدولة الطرف بأنه لا يزال يشكل خطراً على المجتمع الأسترالي. |
If we had a shred of doubt that they are dangerous to India... we would never have taken this step | Open Subtitles | إذا كانت لدينا ذرة شك فى أنهم يشكلون خطراً على الهند لم نكن أبداً لنقدم على تلك الخطوة |
Most chemical constituents are benign but there is growing concern that some may pose risks to public health and the environment. | UN | ومعظم المكونات الكيميائية حميدة، إلا أن هناك انشغال متزايد من أن بعضها قد يشكل خطراً على الصحة العامة والبيئة. |
The above-mentioned Law authorizes the Minister of the Interior to order the administrative detention of persons who represent a danger for the public security. | UN | ويُجيز القانون المذكور أعلاه لوزير الداخلية أن يأمر بالاحتجاز الإداري للأشخاص الذين يشكلون خطراً على الأمن العام. |
Most of the alternatives are in themselves less hazardous to the environment than C-PentaBDE. | UN | ومعظم البدائل هي في حد ذاتها أقل خطراً على البيئة من الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري. |
This was dangerous for the global economy, and no country could be de-coupled entirely from the adverse effects of the crisis. | UN | وهذا ما شكّل خطراً على الاقتصاد العالمي، ولم يعد ممكناً لأي بلد أن يفْتكّ كلياً من الآثار السلبية المترتبة على الأزمة. |
These authorities will impartially evaluate the seriousness of violations and take decisions that would not put at risk the core values of freedom of expression. | UN | وستقوم هذه السلطات بتقييم خطورة الانتهاكات بحياد واتخاذ قرارات لا تشكل خطراً على القيم الجوهرية لحرية التعبير. |
It is also occurring within sectoral plans addressing those hazards that pose a danger to the activities of a specific sector. | UN | ويجري الدمج كذلك في إطار الخطط القطاعية التي تتناول تلك المخاطر والتي تشكل خطراً على أنشطة قطاع محدد. |
In 1965, tear gas grenades, containing a chemical that is not harmful to the environment, were tested in the Canal Zone. | UN | وفي عام 1985، اختبرت في منطقة القناة قنابل مسيلة للدموع تحوي مادة كيميائية لا تشكل خطراً على البيئة. |
This chemical indeed constituted a hazard to the environment. | UN | فهذه المادة الكيميائية حقيقةً تشكل خطراً على البيئة. |
Privatization of State structures and social public services may constitute a risk for the poor. | UN | فخصخصة هياكل الدولة والخدمات العامة الاجتماعية قد تشكل خطراً على الفقراء. |
Emissions from mining activities and processes threaten the health and well-being of peoples and the environment. | UN | وتمثّل الانبعاثات الناجمة عن أنشطة وعمليات التعدين خطراً على صحة ورفاه الشعوب والبيئة. |
Osama bin Laden, a man who murdered thousands of people from dozens of countries, will never endanger the peace of the world again. | UN | ولن يشكل أسامة بن لادن، الرجل الذي قتل آلاف البشر من عشرات البلدان، خطراً على السلام في العالم مرة أخرى أبدا. |