"خطرا يتمثل" - Translation from Arabic to English

    • a risk
        
    • risk that
        
    • a danger
        
    • posed the risk
        
    There is, however, a risk that the attempts to simplify the design or to find budgetary savings might negatively impact compliance with these guidelines. UN غير أن محاولات تبسيط التصميم أو إيجاد وفورات في الميزانية قد تشكل خطرا يتمثل في التأثير السلبي على الالتزام بهذه المبادئ التوجيهية.
    There is a risk, however, that expectations may run ahead of realism. UN على أن هناك خطرا يتمثل في أن تفوق هذه التوقعات حقائق الأمور.
    There is therefore a risk that the Agency's unwritten practice may not be followed in future and may not be known to all donors. UN ولذلك فإن هناك خطرا يتمثل في أن الممارسة غير المكتوبة للأونروا لن تُتبع في المستقبل وقد لاتكون معروفة لجميع المانحين.
    Nevertheless, there appears to be a danger of a lack of funding for physical infrastructure in some countries. UN ومع هذا، يبدو أن هناك خطرا يتمثل في نقص التمويل للهياكل الأساسية المادية في بعض البلدان.
    These delays reduced the operational capacity of the Police and posed the risk of programmed activities not being implemented effectively. UN وأدت هذه التأخيرات إلى الحد من القدرة التشغيلية للشرطة، كما ولّدت خطرا يتمثل في عدم تنفيذ الأنشطة المقررة على نحو يتسم بالفعالية.
    This entails a risk of diverting resources towards less productive investments. UN وهذا يستتبع خطرا يتمثل في تحويل الموارد نحو استثمارات أقل إنتاجية.
    There was clearly a risk that when children were being drawn in to the Internet through what appeared to be games, they could be exposed to pornography or become victims of sexual exploitation. UN ومن الواضح أن هناك خطرا يتمثل في أن الأطفال لدى استمالتهم كي يدخلوا إلى شبكة الإنترنت خلال ما يبدو أنه ألعاب، قد يرون مواد إباحية أو يقعون ضحايا للاستغلال الجنسي.
    This creates a risk that the Procurement Section and requisitioners are unclear about the level of transactions that the Section is authorized to process, leading to breaches of delegated levels of authority. UN وهذا من شأنه أن يسبب خطرا يتمثل في أن قسم المشتريات ومقدمي طلبات الشراء غير مدركين لمستوى المعاملات التي يؤذن للقسم بتجهيزها، مما يؤدي إلى الإخلال بمستويات السلطة المفوضة.
    This creates a risk that the Board might not be able to rely on the work performed by the other auditors and that UNFPA management might not be receiving the audit assurance it seeks. UN ويشكل ذلك خطرا يتمثل في كون المجلس قد لا يعتمد على العمل الذي ينجزه مراجعو الحسابات الآخرون، وأن إدارة صندوق السكان قد يكون ما تحصل عليه ليس هو تأكيدات مراجعة الحسابات التي تلتمسها.
    Indeed, there was a risk that the gains that had been made in development could be reversed: the most recent World Bank data put the number of persons living in poverty at 2.4 billion. UN وأكد أن هناك خطرا يتمثل في أن تنقلب المكاسب التي كانت قد تحققت في مجال التنمية: فآخر البيانات الصادرة عن البنك الدولي تقدر عدد الفقراء ب 2.4 بليون شخص.
    There is also a risk that some corporations may aim to benefit from their association with the United Nations through the Compact, while not being fully committed to implementing its principles. UN كما أن هناك خطرا يتمثل في أن بعض الشركات قد تسعى للاستفادة بارتباطها بالأمم المتحدة عن طريق هذا الميثاق، في الوقت الذي لا تلتزم فيه التزاما كاملا بتنفيذ المبادئ الواردة فيه.
    By continuing to divert funds from development assistance, there was a risk of losing much of the ground gained in the battle to help hungry people. UN ويشكل استمرار تحويل اﻷموال من المساعدة اﻹنمائية خطرا يتمثل في فقدان كثير من المكاسب التي تحققت في المعركة لمساعدة الجوعى.
    Although Guinean exports conform to Kimberley Process Certification Scheme regulations, the Group believes there is a risk that these exports could contain Ivorian rough diamonds. UN ورغم تقيد الصادرات الغينية بأنظمة عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، فإن الفريق يعتقد أن ثمة خطرا يتمثل في احتمال احتواء هذه الصادرات على الماس الخام الإيفواري.
    Oxfam recognises there is a risk that efforts to involve men in gender equality strategies may divert attention and funding from programmes that support women. UN تعترف أوكسفام بأن هناك خطرا يتمثل في احتمال أن تؤدي الجهود الرامية إلى إشراك الرجال في استراتيجيات المساواة بين الجنسين إلى تحويل الاهتمام والتمويل عن البرامج التي ترمي إلى دعم المرأة.
    98. These inadequately identified assets create a risk of disposal without management authorization, leading to a loss of resources for the organization. UN 98 - وهذه الأصول غير المعرّفة على نحو ملائم تشكل خطرا يتمثل في إمكانية التصرف بها دون الحصول على إذن من الإدارة، مما يؤدي إلى خسارة موارد للمنظمة.
    However, there is the risk that regional organizations may turn inward and that the world will evolve into competing economic blocs. UN إلا أن هناك خطرا يتمثل في انكفاء المنظمات اﻹقليمية على ذاتها مما يؤدي إلى ظهور كتل اقتصادية متنافسة في العالم.
    This poses a danger that such countries will enter into a new cycle of borrowing and debt accumulation if solutions are not found to guarantee their continued access to grant-based aid additional to the debt relief provided. UN وسيشكل ذلك خطرا يتمثل في أن مثل تلك البلدان ستدخل في دورة جديدة من الاقتراض وتراكم الديون إذا لم يتم إيجاد حلول تكفل حصولها المستمر على المساعدات القائمة على المنح، بالإضافة إلى الاستفادة من التخفيف من عبء الديون.
    When international agencies and partners operate programmes for refugees in remote locations, there is a danger that the education standards will be higher for the refugees than for the local population. UN ٧٩١ - وعندما تقوم الوكالات الدولية وشركاؤها الدوليون بتنفيذ البرامج لصالح اللاجئين في المواقع النائية، فإن هناك خطرا يتمثل في أن مستويات التعليم ستكون أعلى بالنسبة للاجئين مما هي بالنسبة للسكان المحليين.
    These delays reduced the operational capacity of the Police and posed the risk of programmed activities not being implemented effectively. UN وأدت هذه التأخيرات إلى الحد من القدرة التشغيلية للشرطة، كما ولّدت خطرا يتمثل في عدم تنفيذ الأنشطة المقررة على نحو يتسم بالفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more