"خطر إحداث" - Translation from Arabic to English

    • risk of causing
        
    • Danger of
        
    • a risk of
        
    The obligation for prevention extends to taking appropriate measures to identify activities creating a risk of causing significant transboundary harm. UN ويشمل التزام المنع اتخاذ التدابير الملائمة لتحديد اﻷنشطة التي تنشئ خطر إحداث ضرر ذي شأن عابر للحدود.
    To that end, States should be encouraged to conclude international agreements and to adopt suitable legislation and implementing mechanisms for prompt and effective remedial measures, including compensation for activities involving a risk of causing significant transboundary harm. UN ولهذا الغرض، يجب تشجيع الدول على إبرام اتفاقات دولية واعتماد تشريعات مناسبة وتنفيذ آليات لاتخاذ تدابير علاجية فورية وفعَّالة، بما في ذلك التعويض عن الأنشطة التي تتضمن خطر إحداث ضرر كبير عابر للحدود.
    According to one view, however, it was enough for an activity to involve a risk of causing transboundary harm for it to be included in the scope of application of the draft articles. UN على أن رأيا ذهب إلى أن انطواء النشاط على خطر إحداث ضرر عابر للحدود سبب يكفي لإدخاله في نطاق تطبيق مشروع المواد.
    Secondly, the use of the standard of due diligence to prevent or minimize the risk of causing transboundary harm, and the fact that such an obligation was not an obligation of result, did not seem to be appropriate under all circumstances. UN وثانيا، لا يبدو ملائما في جميع الظروف استخدام معيار الحيطة الواجبة لمنع خطر إحداث ضرر عابر للحدود أو التقليل منه إلى أدنى حد، ﻷن هذا الالتزام ليس التزاما بتحقيق نتيجة.
    R48/23/25 Toxic Danger of serious damage to health by prolonged exposure through inhalation and if swallowed. UN R48/23/25 Toxic خطر إحداث أضرار خطيرة بصحة الإنسان نتيجة للتعرض المطول من خلال الاستنشاق، وفي حالة الابتلاع.
    Since, under article 6, such activities fell within the scope of the draft articles, it would be almost impossible to assess whether or not a given activity involved a risk of causing significant transboundary harm, as some Governments had pointed out in their written comments. UN وأضاف أنه وفقا للمادة 6 تدخل هذه الأنشطة في نطاق مشروع المواد، لذلك فإنه يكون من المستحيل تقريبا تقدير ما إذا كان نشاط معين ينطوي أو لا ينطوي على خطر إحداث ضرر جسيم عابر للحدود، كما أوضحت بعض الحكومات في تعليقاتها المكتوبة.
    Thirdly, the title referred to injurious acts not prohibited by international law, which were not necessarily only acts involving a risk of causing transboundary harm but, under certain conditions, also acts actually causing such harm, even though the Commission had decided to deal only with the first category of acts. UN وثالثها، أن العنوان يشير إلى أفعال ضارة لا يحظرها القانون الدولي، وبحكم الضرورة فهي ليست فقط أفعالا تنطوي على خطر إحداث ضرر عابر للحدود، وإنما هي قد تكون أيضا، في ظل ظروف بعينها، أفعالا تسبب مثل هذا الضرر بالفعل، ولو أن اللجنة قد قررت أن تتناول فقط الفئة الأولى من تلك الأفعال.
    65. Of the articles approved by the Commission during its forty-sixth session, article 1 was described as probably the most important, inasmuch as it made it clear that the draft articles applied only to activities which involved a risk of causing significant transboundary harm. UN ٦٤ - ووصفت المادة ١ بأنها ربما تكون أهم مادة من المواد التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السادسة والأربعين، من حيث أنها توضح أن مشروع المواد لا ينطبق إلا على الأنشطة التي تنطوي على خطر إحداث ضرر جسيم عابر للحدود.
    66. It was also noted that the application of the articles depended on, inter alia, the existence of activities involving a risk of causing significant transboundary harm through their physical consequences as defined in article 1, and that, therefore, the determination of the existence of such a risk was of crucial importance. UN ٦٥ - ولوحظ أيضا أن تطبيق المواد يتوقف على أمور منها وجود الأنشطة التي تنطوي على خطر إحداث ضرر جسيم عابر للحدود عن طريق النتائج المادية التي تترتب عليها حسب التعريف الوارد لها في المادة ١، ولذلك يصبح تحديد وجود مثل هذا الخطر ذا أهمية محورية.
    76. Article 20, specifying or enumerating the factors involved in an equitable balance of interests, was considered to be of practical assistance to States involved in activities with a risk of causing transboundary harm. UN ٧٥ - أما المادة ٢٠، التي تحدد أو تعدد العوامل التي تدخل في التوازن العادل للمصالح، فقد اعتبر أنها تنطوي على مساعدة عملية للدول التي تزاول أنشطة تنطوي على خطر إحداث ضرر عابر للحدود.
    It was also suggested that in order to enable the innocent victims of activities involving a risk of causing significant transboundary harm to receive full compensation for the harm sustained, consideration should be given to a system of subsidiary liability of the State of origin aimed at covering that portion of the damage that was not reimbursed by the operator. UN وتمكينا للأبرياء من ضحايا الأنشطة التي تنطوي على خطر إحداث ضرر جسيم عابر للحدود من الحصول على تعويض كامل عن الضرر الذي حاق بهم، اقترح أيضا أنه ينبغي النظر في إيجاد نظام للمسؤولية التبعية التي تقع على عاتق الدولة المصدر يرمي إلى تغطية ذلك الجزء من التعويض الذي لا يؤديه المشغل.
    (25) Paragraph (d) defines hazardous activity by reference to any activity, which has a risk of causing transboundary harm through physical consequences. UN (25) الفقرة (د) تعرّف النشاط الخطر بالإشارة إلى أي نشاط ينطوي على خطر إحداث ضرر عابر للحدود من خلال نتائجه المادية.
    34. As to whether the scope of the draft articles should be expanded, the view was also expressed that the main point was that the injured parties must be able to obtain compensation or other relief, regardless of whether the activity had involved a risk of causing harm. UN ٣٤ - أما فيما يتعلق بمسألة ما إذا كان ينبغي توسيع نطاق مشروع المواد، فقد ذهب رأي أيضا إلى أن النقطة اﻷساسية هي أن اﻷطراف المضرورة يتعين أن تكون قادرة على الحصول على تعويض أو غير ذلك من وسائل الجبر، بغض النظر عما إذا كان النشاط منطويا على خطر إحداث ضرر.
    On the other hand, as was pointed out in paragraph (8) of the commentary to article 19, a situation might be envisaged where the State of origin might have honestly believed that the activity posed no risk of causing significant transboundary harm. UN ومن جهة أخرى، ومثلما أشير إليه في الفقرة )٨( من التعليق على المادة ١٩، يمكن تصـور حالـــة تعتقد فيها دولة المنشــأة بصـدق، أن النشاط لا ينطوي على خطر إحداث ضرر كبير عابر للحدود.
    In the view of one representative, the definition of the term " risk of causing significant transboundary harm " contained in article 2, paragraph (a), provided a workable yardstick for understanding the term. UN وكان من رأي أحد الممثلين أن تعريف مصطلح " خطر إحداث ضرر جسيم عابر للحدود " الوارد في الفقرة )أ( من المادة ٢ يوفر مقياسا عمليا لفهم المصطلح.
    74. With reference to articles 18 and 20, it was noted that the States concerned were under an obligation to enter into consultations based on an equitable balance of interests with a view to achieving acceptable solutions regarding measures to be adopted in order to prevent or minimize the risk of causing significant transboundary harm. UN ٧٣ - ولوحظ بصدد المادتين ١٨ و ٢٠ أن الدول المعنية يقع عليها التزام بالدخول في مشاورات على أساس التوازن العادل للمصالح بغية تحقيق حلول مقبولة بشأن التدابير الواجب اتخاذها من أجل منع خطر إحداث ضرر جسيم عابر للحدود أو التقليل منه إلى أدنى حد.
    According to another representative, the expression " risk of causing significant transboundary harm " seemed somewhat tautologous and ought to be replaced by the definition of the term " significant " contained in paragraph (4) of the commentary, which was greatly preferable. UN وذهب ممثل آخر إلى أن التعبير " خطر إحداث ضرر جسيم عابر للحدود " يبدو أنه ينطوي على شيء من التكرار وأنه ينبغي الاستعاضة عنه بالتعريف الوارد لمصطلح " جسيم " في الفقرة )٤( من التعليق، وهو تعريف أفضل كثيرا.
    It has a particular meaning, which is well understood as containing four elements, namely (a) such activities are not prohibited by international law; (b) such activities involve a risk of causing significant harm; (c) such harm must be transboundary; and (d) the transboundary harm must be caused by such activities through their physical consequences. UN وهي تحمل معنى محدداً يفهم منه تماماً أنه يتضمن أربعة عناصر هي: (أ) القانون الدولي لا يحظر هذه الأنشطة؛ (ب) وتنطوي هذه الأنشطة على خطر إحداث ضرر ذي شأن؛ (ج) ولا بد أن يكون هذا الضرر عابراً للحدود؛ (د) ولا بد للضرر العابر للحدود من أن يكون ناشئاً عن هذه الأنشطة من خلال نتائجها المادية().
    R48/23/25 Toxic Danger of serious damage to health by prolonged exposure through inhalation and if swallowed. UN R48/23/25 Toxic خطر إحداث أضرار خطيرة بصحة الإنسان نتيجة للتعرض المطول من خلال الاستنشاق، وفي حالة الابتلاع.
    T:R48/23 Toxic: Danger of serious damage to health by prolonged exposure through inhalation (E.C., 2001) UN T:R48/23 سمية: تنطوي على خطر إحداث تلف شديد للصحة بالتعرض الطويل عن طريق الاستنشاق (E.C., 2001)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more