We warn therefore of the risk that the fight against transnational organized crime could be used as a pretext to subjugate nations and impose measures that violate their sovereignty. | UN | ومن ثم، نحذر من خطر استخدام مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية ذريعة لإخضاع الدول وفرض تدابير تنتهك سيادتها. |
We also look to all States possessing nuclear weapons to reduce the role of nuclear weapons in their security policies, thereby lowering the risk that those weapons might ever be used and advancing their eventual elimination. | UN | وننتظر من جميع الدول التي تملك أسلحة نووية أن تحدّ من دور هذه الأسلحة في سياساتها الأمنية، مخفِّفة بذلك من خطر استخدام تلك الأسلحة يوما ما، ومعجِّلة إزالتها في نهاية المطاف. |
Seventh, diminishing the role of nuclear weapons in strategic doctrines and security policies to minimize the risk that these weapons will ever be used and to facilitate the process of their total elimination. | UN | وسابعاً، التقليل إلى أدنى حدّ من دور الأسلحة النووية في المواثيق الاستراتيجية والسياسات الأمنية للحد من خطر استخدام هذه الأسلحة وتيسير عملية القضاء عليها بشكل تام. |
When we regard those developments as deeply worrisome and threatening, it is because they increase the risk of the use of weapons. | UN | وحينما نعتبر تلك التطورات مثيرة للقلق العميق ومبعث للتهديد، فمرد ذلك لكونها تزيد من خطر استخدام الأسلحة. |
The National Committee for Certification and Testing (Le Comité National d'Agrément et de Contrôle, CNAC), the body in charge of pesticides registration in Benin, considered the risk of using endosulfan in Benin to be unacceptable. | UN | ورأت اللجنة الوطنية للترخيص والاختبار، وهي الهيئة المكلفة بتسجيل مبيدات الآفات في بنن، أن خطر استخدام الإندوسلفان في بنن غير مقبول. |
The Republic of Iraq is notifying the international community of these dangerous developments and asking for help and the needed support to stave off the threat of the use by terrorists of such materials, in Iraq or abroad. | UN | وإذ تقوم جمهورية العراق بإخطار المجتمع الدولي بهذه التطورات الخطيرة، فإنها تلتمس المساعدة والدعم اللازم لدرء خطر استخدام تلك المواد في العراق أو خارجه على أيدي الإرهابيين. |
the threat from animal diseases being used as bioweapons is best mitigated by strengthening existing mechanisms for animal disease detection and control. | UN | وتتمثل أفضل طريقة للحد من خطر استخدام الأمراض الحيوانية كأسلحة بيولوجية في تقوية الآليات القائمة للكشف عن أمراض الحيوانات ومكافحتها. |
In the same vein I should note the establishment of nuclear-weapon-free zones, which are part of the same effort to reduce the risk that nuclear weapons will be used. | UN | وعلى المنوال نفسه، ينبغي أن أشير إلى تأسيس مناطق خالية من الأسلحة النووية كجزء من نفس الجهد المبذول للتقليل من خطر استخدام الأسلحة النووية. |
Further joint or unilateral measures by both sides can reduce the risk that the dismantled weapons might be used again. | UN | كما أن المزيد من التدابير المشتركة أو الانفرادية من كلا الطرفين يمكن أن يقلل من خطر استخدام اﻷسلحة التي تم تفكيكها مرة أخرى. |
A diminishing role for nuclear weapons in security policies to minimize the risk that these weapons will ever be used and to facilitate the process of their total elimination | UN | تقليل أهمية الأسلحة النووية في السياسات الأمنية للتقليل إلى أدنى حد من خطر استخدام هذه الأسلحة وتسهيل عملية إزالتها الكاملة |
A diminishing role for nuclear weapons in security policies to minimize the risk that these weapons will ever be used and to facilitate the process of their total elimination | UN | تقليل أهمية الأسلحة النووية في السياسات الأمنية للتقليل إلى أدنى حد من خطر استخدام هذه الأسلحة وتسهيل عملية إزالتها الكاملة |
The lack of progress in diminishing the role of nuclear weapons in security policies to minimize the risk that these weapons will ever be used and to facilitate the process of their total elimination; and | UN | :: لم يطرأ أي تقدم في ما يتصل بتقليص دور الأسلحة النووية في سياسات الأمن من أجل الإقلال إلى أدنى حد من خطر استخدام هذه الأسلحة في أي وقت من الأوقات، وتسهيل عملية القضاء الكامل عليها؛ |
:: A diminishing role for nuclear weapons in security policies to minimize the risk that these weapons will ever be used and to facilitate the process of their total elimination; | UN | :: تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية بقصد تقليل خطر استخدام هذه الأسلحة في يوم ما إلى أدنى حد وبقصد تيسير عملية الإزالة التامة لها؛ |
The second and particularly important commitment was to a diminishing role for nuclear weapons in security policies to minimize the risk that those weapons would ever be used and to facilitate the process of their total elimination. | UN | أما الالتزام الثاني وهو التزام مهم بصفة خاصة، فيتمثل في تخفيض دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية للحد من خطر استخدام هذه الأسلحة وتسهيل عملية القضاء عليها بشكل كامل. |
The second and particularly important commitment was to a diminishing role for nuclear weapons in security policies to minimize the risk that those weapons would ever be used and to facilitate the process of their total elimination. | UN | أما الالتزام الثاني وهو التزام مهم بصفة خاصة، فيتمثل في تخفيض دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية للحد من خطر استخدام هذه الأسلحة وتسهيل عملية القضاء عليها بشكل كامل. |
- The lack of progress in diminishing the role of nuclear weapons in security policies to minimize the risk that these weapons will ever be used and to facilitate the process of their total elimination; and | UN | - لم يطرأ تقدم فيما يتصل بتقليص الدور الذي تؤديه الأسلحة النووية في سياسات الأمن من أجل الإقلال إلى أدنى حد من خطر استخدام هذه الأسلحة في أي وقت على الإطلاق، وتسهيل عملية التخلص الكامل منها. |
The basic goal of the project was to strengthen global security by reducing the risk of the use of weapons of mass destruction. | UN | وكان الهدف الأساسي للمشروع هو تعزيز الأمن العالمي من خلال الحد من خطر استخدام أسلحة الدمار الشامل. |
In other words, if legal undertakings are respected, there is little risk of the use of nuclear weapons at present by the five declared nuclear-weapon States. | UN | وبعبارة أخرى إذا احتُرمت التعهدات القانونية، فإن خطر استخدام الدول الخمس المعلنة أنها دول حائزة لأسلحة نووية لتلك اﻷسلحة في الوقت الحاضر قليل. |
ITU, UPU and WIPO have no formal regulatory framework on consultancies, therefore they incur the risk of using discretionary practices. | UN | 47- أما الاتحاد الدولي للاتصالات والاتحاد البريدي العالمي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية (الوايبو) فلا يوجد لديها إطار تنظيمي رسمي بشأن الخبراء الاستشاريين، ولذلك فإنها تواجه خطر استخدام ممارسات تخضع للسلطة التقديرية. |
The only way to remove the threat of the use of nuclear weapons lay in their complete elimination, in particular through the universalization of the Non-Proliferation Treaty. | UN | والطريق الوحيد لإزالة التهديد الذي يمثّله خطر استخدام الأسلحة النووية يكمن في إزالتها بشكل كامل، وخصوصاً من خلال تعميم الطابع العالمي لمعاهدة عدم الانتشار النووي. |
The consensus support given to such resolutions in previous years reflects the depth of international concern about the threat from terrorists using such weapons. | UN | ويبين التأييد بتوافق الآراء الذي حظيت به هذه القرارات في السنوات السابقة عميق قلق المجتمع الدولي إزاء خطر استخدام الإرهابيين لهذه الأسلحة. |
" (g) The achievement of concrete agreed measures to further reduce the operational status of nuclear weapon systems so as to reduce the risk of use of non-strategic nuclear weapons; | UN | " (ز) اتخاذ تدابير ملموسة يتفق عليها للحد بقدر أكبر من وضع التأهب لنظم الأسلحة النووية بغية الحد من خطر استخدام الأسلحة النووية غير الاستراتيجية؛ |
the danger of the use of such weapons is unthinkable because of the incalculable risk of miscalculations and accidents. | UN | ولا يمكن التفكير في خطر استخدام تلك الأسلحة نظرا للخطر الذي لا يمكن إحصاؤه لأخطاء التقدير ولوقوع الحوادث. |