"خطر الإرهاب الدولي" - Translation from Arabic to English

    • threat of international terrorism
        
    • menace of international terrorism
        
    This universal document should establish effective and reliable barriers to the illegal arms trade, thus curbing the tendency towards an increase in the number of hot spots in the world and decreasing the threat of international terrorism. UN ويتعين أن تنشئ هذه الوثيقة العالمية حواجز فعالة وموثوقة أمام الاتجار غير المشروع بالأسلحة مما يؤدي إلى الحد من الاتجاه إلى تزايد عدد البقع الساخنة في العالم، وإلى التقليل من خطر الإرهاب الدولي.
    Military budgets are expanding, together with the threat of international terrorism, and the risk that these weapons may fall into the hands of terrorist groups. UN فالميزانيات العسكرية آخذة في الازدياد ومعها يزداد خطر الإرهاب الدولي وخطر وقوع تلك الأسلحة في أيدي جماعات إرهابية.
    The growing threat of international terrorism has further enhanced such international consensus. UN وقد أدى تنامي خطر الإرهاب الدولي إلى زيادة تعزيز هذا التوافق الدولي.
    Today we are faced with some serious problems that could aggravate the international security environment, problems such as the development of weapons of mass destruction, and suspicions about it, and the increasing threat of international terrorism. UN ونحن نواجه اليوم بعضا من أخطر المشاكل التي من شأنها أن تزيد في تدهور البيئة الأمنية الدولية، من قبيل استحداث أسلحة الدمار الشامل وما يحوم حول ذلك من شكوك، وتعاظم خطر الإرهاب الدولي.
    68. All countries were aware of the urgency of dealing decisively with the menace of international terrorism. UN 68 - ومضى يقول إن البلدان على دراية بالحاجة الملحة إلى التعامل بشكل قاطع مع خطر الإرهاب الدولي.
    The Committee recalls its position that responses to the threat of international terrorism adopted by States parties to the Convention must be in conformity with the obligations undertaken by them in ratifying it. UN تذكّر اللجنة بموقفها إزاء الإجراءات التي تتخذها الدول الأطراف في الاتفاقية لمواجهة خطر الإرهاب الدولي والتي يجب أن تتمشى مع التزاماتها التي اضطلعت بها بالتصديق على الاتفاقية.
    The Committee recalls its position that responses to the threat of international terrorism adopted by States parties to the Convention must be in conformity with the obligations undertaken by them in ratifying it. UN تذكّر اللجنة بموقفها إزاء الإجراءات التي تتخذها الدول الأطراف في الاتفاقية لمواجهة خطر الإرهاب الدولي والتي يجب أن تتمشى مع التزاماتها التي اضطلعت بها بالتصديق على الاتفاقية.
    Recognizing that the threat of international terrorism requires a comprehensive, multilayered and long-term response, New Zealand has increasingly pursued initiatives aimed at addressing the conditions conducive to the spread of terrorism. UN ونيوزيلندا إذ تدرك أن خطر الإرهاب الدولي يتطلب استجابة شاملة ومتعددة الطبقات وطويلة المدى، تسعى بشكل متزايد إلى اتخاذ مبادرات تهدف إلى معالجة الظروف المواتية لانتشار الإرهاب.
    As to the relevance and urgency of escalating the international community's campaign against the rising threat of international terrorism, Uzbekistan welcomes the Secretary-General's proposal of convening an international conference to combat terrorism under United Nations auspices. UN وفيما يتصل بأهمية قيام المجتمع الدولي بتصعيد حملته على خطر الإرهاب الدولي المتزايد وما يتسم به ذلك من طابع ملح، ترحب أوزبكستان باقتراح الأمين العام الداعي إلى عقد مؤتمر دولي لمكافحة الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة.
    We are no longer living in the cold war era. But today we carry out our deliberations in a world characterized by the threat of international terrorism, the proliferation of weapons of mass destruction and other illicit activities. UN إننا لم نعد نعيش في حقبة الحرب الباردة، ولكننا نجري مفاوضاتنا اليوم في عالم يكتنفه خطر الإرهاب الدولي وانتشار أسلحة الدمار الشامل وغير ذلك من الأنشطة غير المشروعة.
    The threat of international terrorism and the possibility that weapons of mass destruction will fall into the hands of non-State actors highlight the need for the total elimination of those weapons. UN وقد أبرز خطر الإرهاب الدولي واحتمال وقوع أسلحة دمار شامل في أيدي جهات فاعلة ليست دولة الحاجة إلى التخلص كلياً من هذه الأسلحة.
    Last year, terrorist attacks in the United States and the very recent tragic events in Moscow, when terrorists took more than 700 hostages, highlighted the threat of international terrorism to the entire world. UN إن الهجمات الإرهابية التي حدثت في الولايات المتحدة في العام الماضي والأحداث المأساوية التي وقعت مؤخرا جدا في موسكو عندما احتجز الإرهابيون أكثر من 700 من الرهائن أمر يبرز خطر الإرهاب الدولي الذي يهدد العالم بأسره.
    Sadly, the entire scenario is being played in an international environment already characterized by the increased acquisition of nuclear weapons and other weapons of mass destruction, the widespread accumulation and use of illicit small arms and light weapons, and the threat of international terrorism. UN ومن المحزن أن هذا السيناريو بأكمله يتكرر في بيئة دولية تحدث فيها بالفعل زيادة في الحصول على الأسلحة النووية وأنواع أخرى من أسلحة الدمار الشامل، وانتشار واسع النطاق لحيازة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واستعمالها واستفحال خطر الإرهاب الدولي.
    54. Afghanistan acknowledged the central role of the United Nations in mobilizing global action against the threat of international terrorism. UN 54 - وقال إن أفغانستان تدرك الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تعبئة العمل العالمي لمكافحة خطر الإرهاب الدولي.
    62. The feedback that the Committee received from Member States through their national implementation reports, the reports of the Monitoring Group and the Chairman's visits revealed that Member States take the threat of international terrorism very seriously. UN 62 - كما أن التغذية العكسية التي تلقتها اللجنة، من خلال التقارير الواردة من الدول الأعضاء عن تنفيذها للتدابير على الصعيد الوطني، ومن خلال تقارير فريق الرصد والزيارات التي قام بها الرئيس، كشفت أن الدول الأعضاء تأخذ مسألة خطر الإرهاب الدولي مأخذ الجد تماما.
    42. Over the past two decades, multilateral institutions and regional organizations have launched a variety of counter-terrorist initiatives which have gained momentum with the growing threat of international terrorism in the wake of the 11 September attacks. UN 42 - خلال العقدين الماضيين، أطلقت المؤسسات المتعددة الأطراف والمنظمات الإقليمية مجموعة مختلفة من المبادرات لمكافحة الإرهاب، التي اكتسبت زخما مع تنامي خطر الإرهاب الدولي في أعقاب هجمات 11 أيلول/سبتمبر.
    44. Efficient export controls had grown increasingly important with the rising threat of international terrorism compounded by the risk of proliferation of weapons of mass destruction through the acquisition of those weapons by non-State actors. UN 44 - وأضافت قائلة إن أهمية الضوابط الفعالة المتعلقة بالتصدير قد ازدادت باطراد مع ازدياد خطر الإرهاب الدولي الذي يتفاقم جراء خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل من خلال اقتناء هذه الأسلحة من قبل جهات فاعلة من غير الدول.
    44. Efficient export controls had grown increasingly important with the rising threat of international terrorism compounded by the risk of proliferation of weapons of mass destruction through the acquisition of those weapons by non-State actors. UN 44 - وأضافت قائلة إن أهمية الضوابط الفعالة المتعلقة بالتصدير قد ازدادت باطراد مع ازدياد خطر الإرهاب الدولي الذي يتفاقم جراء خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل من خلال اقتناء هذه الأسلحة من قبل جهات فاعلة من غير الدول.
    The State party recalls the Committee's own statement of 22 November 2001, when the Committee expressed its confidence that whatever responses to the threat of international terrorism are adopted by State parties, such responses will be in conformity with their obligations under the Convention against Torture. UN وأشارت أيضاً إلى بيان اللجنة المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 الذي أعربت فيه عن ثقتها بأنه أياً كانت الإجراءات التي تتخذها الدول الأطراف لمواجهة خطر الإرهاب الدولي فيجب أن تتمشى هذه الإجراءات مع التزاماتها بموجب اتفاقية مناهضة التعذيب.
    The State party recalls the Committee's own statement of 22 November 2001, when the Committee expressed its confidence that whatever responses to the threat of international terrorism are adopted by State parties, such responses will be in conformity with their obligations under the Convention against Torture. UN وأشارت أيضاً إلى بيان اللجنة المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 الذي أعربت فيه عن ثقتها بأنه أياً كانت الإجراءات التي تتخذها الدول الأطراف لمواجهة خطر الإرهاب الدولي فيجب أن تتمشى هذه الإجراءات مع التزاماتها بموجب اتفاقية مناهضة التعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more