"خطر الإرهاب النووي" - Translation from Arabic to English

    • threat of nuclear terrorism
        
    • risk of nuclear terrorism
        
    • nuclear terrorism threat
        
    • the danger of nuclear terrorism
        
    The threat of nuclear terrorism compels us to strive for a strengthened nuclear security regime. UN إن خطر الإرهاب النووي يجبرنا على السعي لتعزيز نظام الأمن النووي.
    Strengthening nuclear security and reducing the threat of nuclear terrorism are important steps in making the world a safer place. UN ويمثل تعزيز الأمن النووي والحد من خطر الإرهاب النووي خطوتين هامتين في جعل العالم مكانا أكثر أمانا.
    The threat of nuclear terrorism is a formidable challenge facing the international community. UN ويشكل خطر الإرهاب النووي تحديا هائلا يواجه المجتمع الدولي.
    Thus, such a treaty would also reduce the risk of nuclear terrorism by curbing the possibilities of an illegal diversion of fissile materials. UN وبذلك، سوف تُقلِّل مثل هذه المعاهدة من خطر الإرهاب النووي بكبح إمكانيات التحويل غير الشرعي للمواد الانشطارية.
    This last consideration is increasingly pertinent in today's security environment, where the risk of nuclear terrorism has become a global challenge. UN ويكتسب هذا الاعتبار الأخير أهمية متزايدة في البيئة الأمنية الحاضرة، حيث أصبح خطر الإرهاب النووي تحديا عالميا.
    The threat of nuclear terrorism continued to be of serious concern to the international community. UN ويظل خطر الإرهاب النووي مصدراً رئيسياً للقلق بالنسبة للمجتمع الدولي.
    The threat of nuclear terrorism confirms the need to ensure that nuclear weapons are not transferred. UN والتهديد الذي يشكله خطر الإرهاب النووي يؤكد الحاجة إلى ضمان عدم نقل الأسلحة النووية.
    The threat of nuclear terrorism confirms the need to ensure that nuclear weapons are not transferred. Article II UN والتهديد الذي يشكله خطر الإرهاب النووي يؤكد الحاجة إلى ضمان عدم نقل الأسلحة النووية.
    Australia has contributed a total of some US$ 98,000 to the Nuclear Security Fund established by the International Atomic Energy Agency (IAEA) to combat the threat of nuclear terrorism. UN وأسهمت أستراليا بما إجماليه 000 98 دولار من دولارات الولايات المتحدة لصندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي أنشأته الوكالة لمكافحة خطر الإرهاب النووي.
    The situation in this particular enclave of instability poses the threat of nuclear terrorism. UN والوضع في هذا المعقل بالذات المتسم بانعدام الاستقرار يشكل خطر الإرهاب النووي.
    This effort represents meaningful progress both in terms of enhancing human welfare and eliminating the threat of nuclear terrorism. UN وتعد هذه الجهود تقدما حقيقيا على صعيدي تعزيز سلامة الإنسان والقضاء على خطر الإرهاب النووي.
    The aim was to assist Member States in implementing their international obligations as they relate to countering the threat of nuclear terrorism and strengthening nuclear security. UN وكان الهدف هو مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ التزاماتها الدولية المتعلقة بمكافحة خطر الإرهاب النووي وتعزيز الأمن النووي.
    The members of the Non-Proliferation and Disarmament Imitative fully support the objectives of the Nuclear Security Summit, which are to strengthen nuclear security and reduce the threat of nuclear terrorism. UN ويدعم أعضاء مبادرة نزع السلاح وعدم الانتشار أهداف قمة الأمن النووي دعما كاملا من أجل تعزيز الأمن النووي والحد من خطر الإرهاب النووي.
    6. States should scrupulously enforce nuclear security and eliminate the threat of nuclear terrorism. UN 6 - ينبغي للدول أن تتقيد تقيدا صارما بالأمن النووي، وأن تقضي على خطر الإرهاب النووي.
    I raise that example to highlight that the risk of nuclear terrorism is real. UN وأنا أطرح هذا المثال كي أبرهن على أن خطر الإرهاب النووي خطر حقيقي.
    At a time when the international community is faced with the threat of terrorism, slow progress in disarmament increases the risk of nuclear terrorism. UN وفي وقت يواجه فيه المجتمع الدولي خطر الإرهاب، يزيد بطء التقدم في نزع السلاح خطر الإرهاب النووي.
    In order to remain viable, the Treaty and the broader regime must adapt to changing circumstances, which included the growing risk of nuclear terrorism. UN ولكي تظل المعاهدة صالحة للبقاء، لا بد لها وللنظام الأوسع نطاقا من التكيف مع الظروف المتغيرة، التي تشمل تنامي خطر الإرهاب النووي.
    The Russian Federation attaches great importance to the coordination of international efforts to reduce the risk of nuclear terrorism. UN يعلق الاتحاد الروسي أهمية كبيرة على تنسيق الجهود الدولية الرامية إلى الحد من خطر الإرهاب النووي.
    The Philippines commends the achievement of the Agency in its comprehensive programme to combat the risk of nuclear terrorism and to assist Member States in strengthening their nuclear security. UN وتثني الفلبين على الإنجاز الذي حققته الوكالة في برنامجها الشامل لمكافحة خطر الإرهاب النووي ومساعدة الدول الأعضاء على تعزيز أمنها النووي.
    It was worried about a number of new initiatives, such as the Proliferation Security Initiative (PSI), which claimed to combat the nuclear terrorism threat but was actually a non-transparent and selective mechanism that violated the fundamental principles of international law, the Charter and the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وذكر أن حكومته تشعر بالقلق إزاء عدد من المبادرات الجديدة، مثل المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، التي تزعم أنها تكافح خطر الإرهاب النووي ولكنها تمثل في واقع الحال آلية غير شفافة وانتقائية تنتهك المبادئ الأساسية للقانون الدولي، والميثاق، واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    The demand to rid the world of nuclear weapons is therefore perfectly legitimate and will ensure that the world avoids the danger of nuclear terrorism. UN ولذلك فإن مطلب إخلاء العالم من الأسلحة النووية والقضاء عليها يعد مطلباً مشروعاً وكفيلاً بأن يجنب العالم خطر الإرهاب النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more