"خطر تغير المناخ" - Translation from Arabic to English

    • threat of climate change
        
    • risk of climate change
        
    • danger of climate change
        
    Coordinated policies are required to ensure energy security and counter the long-term threat of climate change. UN ويتطلب الأمر وجود سياسات منسقة لضمان أمن الطاقة، ولمكافحة خطر تغير المناخ على المدى البعيد.
    International cooperation is essential to dealing with the obvious threat of climate change. UN والتعاون الدولي ضروري للتعامل مع خطر تغير المناخ.
    Even as we grapple with the causes and consequences of these crises, the threat of climate change is also upon us. UN حتى ونحن نناضل مع أسباب هذه الأزمات ونتائجها، يخيم علينا أيضا خطر تغير المناخ.
    Addressing the existential threat of climate change UN معالجة خطر تغير المناخ الذي يتهدد وجود الدول
    6. Another growing concern is the risk of climate change. UN 6 - ومن الشواغل المتنامية أيضا خطر تغير المناخ.
    Several years ago, the world was alerted to the danger of climate change. UN وقبل عدة سنوات، تنبه العالم إلى خطر تغير المناخ.
    The threat of climate change was a compelling reason to act expeditiously, and his Government had therefore integrated climate change adaptation measures into its national policies. UN وقال إن خطر تغير المناخ هو سبب يتطلّب العمل بسرعة ولذلك فإن حكومة بلده قد أدمجت تدابير التكيف لتغير المناخ في سياساتها الوطنية.
    The text we have before us sends a strong message that politically we are committed to working together to address the threat of climate change. UN إن النص المطروح أمامنا يبعث رسالة قوية تفيد بأننا ملتزمون سياسياً بالعمل سوياً لمواجهة خطر تغير المناخ.
    53. Among the global public goods with developmental impacts, the most challenging is the threat of climate change. UN 53 - ومن بين المنافع العامة العالمية ذات الآثار الإنمائية، فإن أكثرها تحديا هو خطر تغير المناخ.
    While it represents less than 30 per cent of greenhouse-gas emissions, it remains the only legally binding global agreement in our quest to address the growing threat of climate change. UN وبينما يمثل أقل من 30 في المائة من ابتعاثات غاز الدفيئة، لا يزال هو الاتفاق الوحيد الملزم قانوناً في سعينا للتصدي لتزايد خطر تغير المناخ.
    :: Averting the threat of climate change through globally coordinated action, which will require adjustments, through the aid, trade and financial architectures, in rules-setting and priority-setting so as to make them coherent with global sustainable development objectives UN :: تجنب خطر تغير المناخ عن طريق إجراء منسق على الصعيد العالمي يقتضي عمليات تكيف بفضل بنى المعونة والتجارة والتمويل، في مجال وضع القواعد وتحديد الأولويات، بحيث يتحقق تلاحمها مع الأهداف الإنمائية المستدامة العالمية.
    By the same token, the threat of climate change is not only geophysical but also poses grave risks to the social and economic viability of small island developing States. UN وفي الوقت ذاته، فإن خطر تغير المناخ ليس خطرا جيوفيزيائيا فحسب، بل إنه يطرح مخاطر جسيمة تحدق بالاستمرارية الاجتماعية والاقتصادية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    By the same token, the threat of climate change is not only geophysical but also poses grave risks to the social and economic viability of small island developing States. UN وفي الوقت ذاته، فإن خطر تغير المناخ ليس خطرا جيوفيزيائيا فحسب، بل إنه يطرح مخاطر جسيمة تحدق بالاستمرارية الاجتماعية والاقتصادية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    35. Also noteworthy was the launch of the Sea Level Rise Foundation, which will bring resources and expertise together to support small island developing States islands and other low-lying areas in adapting to the threat of climate change. UN 35 - وجدير بالذكر أيضا إطلاق " مؤسسة ارتفاع منسوب سطح البحر " ، التي ستجمع الموارد والخبرة معا لدعم الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من المناطق المنخفضة للتكيّف مع خطر تغير المناخ.
    32. As vulnerable developing countries grapple with the effects of multiple crises, and as the threat of climate change looms on the horizon, the international community's commitment to international cooperation needs to be reinforced. UN 32 - وفي الوقت الذي تصارع فيه البلدان النامية الضعيفة الآثار الناجمة عن الأزمات المتعددة، والذي يلوح فيه خطر تغير المناخ في الأفق، يجب تعزيز التزام المجتمع الدولي إزاء التعاون الدولي.
    With the threat of climate change resulting in the loss of biodiversity, in food insecurity and the rapid spread of old and new communicable diseases, it is clear that development plans must take these factors into account or risk losing the gains achieved. UN ومع خطر تغير المناخ الذي يؤدي إلى نقص التنوع البيولوجي وإلى انعدام الأمن الغذائي والانتشار السريع للأمراض المعدية القديمة والجديدة، من الواضح أن خطط التنمية يجب أن تراعي هذه العوامل وإلا قد تفقد ما تحقق من مكاسب.
    Moreover, at least some of these megatrends -- in particular the growth of green industry in response to the threat of climate change -- present clear opportunities for developing countries to ensure inclusive growth and sustainable development. UN علاوة على ذلك، فإن بعضا من هذه الاتجاهات الكبيرة تتيح على الأقل - وخاصة نمو الصناعة الخضراء لمواجهة خطر تغير المناخ - فرصا واضحة للبلدان النامية لضمان النمو الشامل والتنمية المستدامة.
    People used to joke that we will struggle for peace until there is nothing left on the planet; the threat of climate change makes this prophesy more literal than ever. Comparisons with the period immediately before the Berlin Wall came down are striking. News-Commentary كان الناس يمزحون قائلين عنا إننا سوف نناضل من أجل السلام إلى أن لا يتبقى شيء على كوكب الأرض؛ والآن يجعل خطر تغير المناخ هذه النبوءة أقرب إلى الصدق. والحقيقة أن أوجه الشبه بين موقف العالم اليوم وموقفه قبل سقوط سور برلين مباشرة مذهلة.
    For the United Nations Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, recently concluded in Barbados, a special five-part documentary radio series was produced on topics such as the " threat of climate change and sea-level rise " , " The development challenge " and " Preparing for disasters and mitigating their effects " . UN فقد تم لمؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة - الذي اختتم مؤخرا في بربادوس - إنتاج سلسلة إذاعية وثائقية خاصة من خمس حلقات، في موضوعات من قبيل " خطر تغير المناخ وارتفاع مستوى البحار " و " تحدي التنمية " و " التأهب للكوارث وتخفيف حدتها " .
    56. Mr. Mbuende (Namibia) said that the danger of climate change was revealed in daily occurrences. UN 56 - السيد مبويندي (ناميبيا): قال إن خطر تغير المناخ يتجلى في أحداث تقع يوميا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more