"خططا وبرامج" - Translation from Arabic to English

    • plans and programmes
        
    Member States must address these conditions and formulate plans and programmes to be presented at the second World Assembly on Ageing. UN ويجب على الدول الأعضاء أن تعالج هذه الأحوال وأن تضع بشأنها خططا وبرامج لتعرض على الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة.
    We have initiated numerous plans and programmes with the express intention of consolidating democracy in the country. UN ووضعنا خططا وبرامج عديدة القصد المعلن منها هو دعم الديمقراطية في البلد.
    Nevertheless, the Central American region has increased the financial resources it devotes to the international effort and has initiated plans and programmes on prevention, investigation, intelligence gathering and information. UN ومع ذلك زادت منطقة امريكا الوسطى الموارد المالية التي تكرسها للجهود الدولية ووضعت خططا وبرامج للمنع والتحري وجمع البيانات والمعلومات.
    The Government has developed specific plans and programmes to tackle these issues, including the Pasifika Education Plan and the Maori Education Strategy. UN وقد وضعت الحكومة خططا وبرامج محددة ترمي إلى معالجة تلك المسائل، لا سيما خطة التعليم المتعلقة بشعب باسيفيكا واستراتيجية التعليم المتعلقة بشعب الماوري.
    The international community and the national Government have put in place plans and programmes to help speed up recovery, and the company whose oil caused these problems, PETRON, remains fully engaged in the healing process. UN وقد وضع المجتمع الدولي والحكومة الوطنية خططا وبرامج للمساعدة على الإسراع بعملية الإنعاش، ولا تزال الشركة التي تسبب انسكاب نفطها بوقوع هذه المشاكل، وهي شركة بيترون، تشارك مشاركة كاملة في عملية الانتعاش.
    Specifically, we are introducing curriculum changes for primary and secondary education and designing and implementing plans and programmes for non-formal education for community groups. UN وتحديـــدا نحــن نقــوم بإجـراء تغييرات في المنهج الدراسي من أجل التعليم اﻷولي والثانوي ونصمم خططا وبرامج وننفذها من أجل التعليم غير الرسمي لفئات المجتمع المحلي.
    In 1990, under the first Concertation government, the Chilean State began to show greater concern with the problems of the disabled, producing specific plans and programmes for that sector of the population. UN وفي عام 1990، وفي ظل الحكومة الائتلافية الأولى، بدأت الدولة الشيلية تُبدي بعض الاهتمام بمشاكل المعوقين، وبدأت تضع خططا وبرامج محددة لهذه الفئة من السكان.
    178. The representative indicated that Panama had introduced various plans and programmes to raise the status of women. UN ٨٧١ - وأشارت الممثلة إلى أن بنما وضعت خططا وبرامج مختلفة للنهوض بمركز المرأة.
    In that connection, all national institutions should draw up plans and programmes to recruit as many women as men at all levels within the institution. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن تضع جميع المؤسسات الوطنية خططا وبرامج من أجل تعيين عدد من النساء مساو لعدد الرجال في جميع المستويات داخل المؤسسة.
    (b) Increased number of regional economic communities and intergovernmental organizations adopting and implementing strategic plans and programmes UN (ب) زيادة عدد الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية التي تعتمد وتنفذ خططا وبرامج استراتيجية
    To cope with the effects of desertification, his Government had developed national plans and programmes aimed at combating desertification, managing and protecting natural resources and achieving sustainable development. UN وللتصدي لآثار التصحر، وضعت حكومة بلده خططا وبرامج وطنية تستهدف مكافحة التصحر، وإدارة وحماية الموارد الطبيعية وتحقيق التنمية المستدامة.
    10. A large number of countries have submitted national plans and programmes for the integration of the goals of the Decade into their national disaster management and/or development strategies. UN ١٠ - وقدم عدد كبير من البلدان خططا وبرامج وطنية ﻹدراج أهداف العقد في إدارتها للكوارث الوطنية و/أو استراتيجياتها اﻹنمائية.
    Venezuela has adopted legislation on the rights of indigenous peoples, particularly with regard to the demarcation of, and guarantees concerning, the habitats, lands and territories of their communities, and has established health plans and programmes in order to address the situation of indigenous peoples in initial contact. UN واعتمدت فنـزويلا قوانين بشأن حقوق الشعوب الأصلية، خاصة فيما يتعلق بتحديد مناطق سكنها وأراضيها وأقاليمها المشتركة ومنحها ضمانات بشأنها، ووضعت خططا وبرامج صحية للعناية بأحوال الشعوب الأصلية التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي.
    8. In the light of the foregoing, the Government of Mexico has adopted various social plans and programmes with a view to interrelating economic growth with such human rights as the right to development, the human rights of migrants and the right to non-discrimination. UN 8 - وفي ضوء ما تقدم، اعتمدت حكومة المكسيك خططا وبرامج اجتماعية شتى بهدف ربط النمو الاقتصادي بحقوق الإنسان من قبيل الحق في التنمية، وحقوق الإنسان للمهاجرين، والحق في عدم التمييز.
    In accordance with the rules of accreditation, the State grants recognition to private schools which are supported by a sponsor, which assumes responsibility, which follows plans and programmes compatible with the basic objectives and minimum compulsory contents of primary and secondary education, which employs suitable staff and which complies with infrastructure and equipment requirements. UN ووفقا لقواعد الاعتماد، تمنح الدولة الإقرار للمدارس الخاصة التي تدعمها جهة راعية ومسؤولة، وتنتهج خططا وبرامج تستجيب للأهداف الأساسية والمحتويات الإجبارية الدنيا للتعليم الابتدائي والثانوي، وتستخدم موظفين مؤهلين، وتلبي متطلبات البنية الأساسية والتجهيز.
    (b) Increase in the number of regional economic communities and intergovernmental organizations adopting and implementing strategic plans and programmes UN (ب) زيادة عدد الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية التي تعتمد وتنفذ خططا وبرامج استراتيجية
    We encourage States to adopt a long-term vision and holistic approaches, including by incorporating mountain-specific policies into national sustainable development strategies, which could include, inter alia, poverty reduction plans and programmes for mountain areas, particularly in developing countries. UN ونشجع الدول على اعتماد رؤية بعيدة المدى ونهج كلية، بوسائل منها دمج سياسات خاصة بالجبال في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة التي يمكن أن تشمل، في جملة أمور، خططا وبرامج للحد من الفقر في المناطق الجبلية، ولا سيما في البلدان النامية.
    We encourage States to adopt a long-term vision and holistic approaches, including by incorporating mountain-specific policies into national sustainable development strategies, which could include, inter alia, poverty reduction plans and programmes for mountain areas, particularly in developing countries. UN ونشجع الدول على اعتماد رؤية بعيدة المدى ونهج كلية، بوسائل منها دمج سياسات خاصة بالجبال في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة التي يمكن أن تشمل، في جملة أمور، خططا وبرامج للحد من الفقر في المناطق الجبلية، ولا سيما في البلدان النامية.
    We encourage States to adopt a long-term vision and holistic approaches, including by incorporating mountain-specific policies into national sustainable development strategies, which could include, inter alia, poverty reduction plans and programmes for mountain areas, particularly in developing countries. UN ونشجع الدول على اعتماد رؤية بعيدة المدى ونهج كلية، بوسائل منها دمج سياسات خاصة بالجبال في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة التي يمكن أن تشمل، في جملة أمور، خططا وبرامج للحد من الفقر في المناطق الجبلية، ولا سيما في البلدان النامية.
    Article 41 -- Financial institutions, the monitoring authorities, other monitoring agencies, and the MLCU shall establish plans and programmes to train their employees to combat money-laundering so as to ensure that they are equipped to carry out their duties, keep up with global developments and establish sound operational and professional principles in this field. UN مادة 41 - تضع المؤسسات المالية والسلطات الرقابية والجهات الرقابية الأخرى والوحدة، خططا وبرامج لتدريب وتأهيل العاملين في مجال مكافحة غسل الأموال بحيث تكفل إعدادهم لحسن القيام بهذه الاختصاصات ومسايرة التطور العالمي وترسيخ قواعد العمل المهني السليم في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more