"خطط التنفيذ الخاصة بها" - Translation from Arabic to English

    • their implementation plans
        
    • their national implementation plans
        
    Of the Parties that reported, 86 per cent have also transmitted their implementation plans to the Conference of the Parties. UN أحالت أيضاً 68 في المائة من الأطراف التي قدمت تقاريرها خطط التنفيذ الخاصة بها إلى مؤتمر الأطراف.
    Twentyfive per cent of the Parties that reported indicated that they had encountered difficulties in implementing their implementation plans. UN وأشارت نسبة خمسة وعشرين في المائة من الأطراف التي قدمت تقارير إلى أنها واجهت مصاعب عند تنفيذ خطط التنفيذ الخاصة بها.
    Ninetyseven per cent of those indicated that those measures were part of their implementation plans. UN وأشارت نسبة سبعة وتسعين في المائة من تلك الأطراف إلى أن تلك التدابير هي جزء من خطط التنفيذ الخاصة بها.
    In 2011, ECE held a workshop in Kiev, with the Statistics Division and EFTA, to assist countries in drafting their implementation plans and to respond to the request of the Statistical Commission. UN وفي عام 2011، نظّمت اللجنة، بالتعاون مع شعبة الإحصاءات والرابطة الأوروبية للتجارة الحرة، حلقة عمل في كييف لمساعدة البلدان على صياغة خطط التنفيذ الخاصة بها ولتلبية طلب اللجنة الإحصائية.
    To request the Secretariat, taking into account the information received from Parties, to prepare a report on the priorities identified by Parties in implementing their national implementation plans, which should, among other things, identify possible areas of technical assistance needs. UN (د) أن يطلب من الأمانة، أخذاً في الاعتبار المعلومات الواردة من الأطراف، أن تعد تقريراً عن الأولويات التي حددتها الأطراف لدى تنفيذ خطط التنفيذ الخاصة بها والتي يجب أن تحدد أموراً من بينها، المجالات التي يحتمل أن تحتاج إلى المساعدة التقنية.
    4. Encourages those parties for whom the deadlines for transmitting their implementation plans have passed to transmit their plans as soon as possible, if they have not already done so; UN 4 - يشجع الأطراف التي انقضت الآجال النهائية لتقديم خطط التنفيذ الخاصة بها على أن تحيل تلك الخطط بأسرع ما يمكن، إذا لم تكن قد أحالتها بالفعل؛
    Under the Stockholm Convention, developing country parties and parties with economies in transition can access funding through the Global Environment Facility to develop their implementation plans. UN وبموجب اتفاقية ستكهولم يمكن للبلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال الحصول على التمويل عبر مرفق البيئة العالمية لوضع خطط التنفيذ الخاصة بها.
    The need for financial assistance could present a timing challenge for those developing countries and countries with economies in transition that would like to begin to develop their implementation plans before the convention enters into force. UN وقد تشكّل الحاجة للحصول على مساعدة مالية تحدياً زمنياً أمام البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، التي تود أن تبدأ في وضع خطط التنفيذ الخاصة بها قبل دخول الاتفاقية حيّز النفاذ.
    Eightysix per cent of those Parties mentioned the information exchange mechanism in their implementation plans transmitted to the Conference of the Parties. UN وذكرت نسبة ستة وثمانين في المائة من تلك الأطراف آليات تبادل المعلومات في خطط التنفيذ الخاصة بها والتي أحيلت إلى مؤتمر الأطراف.
    Eightynine per cent of those Parties also indicated that the measures taken were mentioned in their implementation plans, priorities and programmes. UN وأشارت نسبة تسعة وثمانين في المائة من تلك الأطراف أيضاً إلى أن التدابير التي اتخذت قد ورد ذكرها في خطط التنفيذ الخاصة بها وفي أولوياتها وبرامجها.
    Fiftytwo per cent of the reporting Parties reported that they had undertaken evaluations of current and projected releases derived from anthropogenic sources of the chemicals listed in Annex C of the Convention and ninety per cent of those mentioned their evaluations in their implementation plans transmitted to the Conference of the Parties. UN وأبلغت نسبة اثنين وخمسين في المائة من الأطراف التي قدمت تقارير عن إجراءات عمليات تقييم للإطلاقات الحالية والمتوقعة الناتجة عن مصادر اصطناعية من المواد الكيميائية المدرجة في المرفق جيم من الاتفاقية. وذكرت 90 في المائة من تلك الأطراف تقييماتها في خطط التنفيذ الخاصة بها التي أحيلت إلى مؤتمر الأطراف.
    Encourages those parties that have not transmitted their implementation plans within the deadlines to do so as soon as possible; UN 3 - يُشجِّع تلك الأطراف التي لم تقم بإحالة خطط التنفيذ الخاصة بها في غضون المواعيد النهائية على القيام بذلك بأسرع ما يمكن؛
    [6. Parties should achieve the phase-out of mercury-added products through their implementation plans after economically affordable and technologically feasible alternative technologies become readily available.] UN [6 - ينبغي أن تحقق الأطراف الإنهاء التدريجي للمنتجات المضاف إليها الزئبق من خلال خطط التنفيذ الخاصة بها عندما تتوافر بسهولة تكنولوجيات بديلة ميسورة اقتصادياً وممكنة تكنولوجياً.]
    [5. Parties should achieve the phase-out of mercury-added products through their implementation plans after economically affordable and technologically feasible alternative technologies become readily available.] UN [5 - ينبغي للأطراف أن تحقق الإنهاء التدريجي للمنتجات المضافة إليها الزئبق من خلال خطط التنفيذ الخاصة بها بعد أن يسْهُل توافر تكنولوجيات بديلة ميسورة التكلفة اقتصادياً وممكنة تكنولوجياً.]
    [6. Parties should achieve the phase-out of mercury-added products through their implementation plans once economically affordable and technologically feasible alternative technologies become readily available.] UN [6 - ينبغي للأطراف أن تحقق الإنهاء التدريجي للمنتجات المضاف إليها الزئبق من خلال خطط التنفيذ الخاصة بها حالما تتوافر بسهولة تكنولوجيات بديلة ميسورة التكلفة اقتصادياً وممكنة تكنولوجيا.]
    4. Parties should achieve the phase-out of mercury-added products through their implementation plans once economically affordable and technologically feasible alternative technologies become readily available. UN 4 - ينبغي للأطراف أن تحقق الإنهاء التدريجي للمنتجات المضاف إليها الزئبق من خلال خطط التنفيذ الخاصة بها حالما تتوافر بسهولة تكنولوجيات بديلة ميسورة التكلفة اقتصادياً وممكنة تكنولوجياً.
    2. Parties shall consider updating their implementation plans taking into account, among other things, the findings of studies and scientific and technical developments; UN 2 - تنظر الأطراف في تحديث خطط التنفيذ الخاصة بها آخذة في الاعتبار، بين جملة أمور أخرى، النتائج التي تسفر عنها الدراسات وكذلك التطورات العلمية والتقنية؛
    [6. Parties should achieve the phase-out of mercury-added products through their implementation plans after economically affordable and technologically feasible alternative technologies become readily available.] UN [6 - ينبغي أن تحقق الأطراف الإنهاء التدريجي للمنتجات المضاف إليها الزئبق من خلال خطط التنفيذ الخاصة بها عندما تتوافر بسهولة تكنولوجيات بديلة ميسورة اقتصادياً وممكنة تكنولوجياً.]
    [5. Parties should achieve the phase-out of mercury-added products through their implementation plans after economically affordable and technologically feasible alternative technologies become readily available.] UN [5 - ينبغي للأطراف أن تحقق الإنهاء التدريجي للمنتجات المضافة إليها الزئبق من خلال خطط التنفيذ الخاصة بها بعد أن يسْهُل توافر تكنولوجيات بديلة ميسورة التكلفة اقتصادياً وممكنة تكنولوجياً.]
    [6. Parties should achieve the phase-out of mercury-added products through their implementation plans once economically affordable and technologically feasible alternative technologies become readily available.] UN [6 - ينبغي للأطراف أن تحقق الإنهاء التدريجي للمنتجات المضاف إليها الزئبق من خلال خطط التنفيذ الخاصة بها حالما تتوافر بسهولة تكنولوجيات بديلة ميسورة التكلفة اقتصادياً وممكنة تكنولوجيا.]
    Most of the countries are Parties of the Stockholm Convention and some are signatories; however, only 10 of the 33 countries have completed their national implementation plans (Argentina, Barbados, Bolivia, Chile, Ecuador, Mexico, Panama, Peru, Saint Lucia and Uruguay), including emission inventories for dioxins and furans, PCBs inventories and legacy persistent organic pollutant pesticides stockpiles. UN ومعظم البلدان أطراف في اتفاقية استكهولم، والبعض من الموقعين عليها. غير أن 10 بلدان فقط من بين الثلاثة والثلاثين هي التي استكملت خطط التنفيذ الخاصة بها (الأرجنتين، وبربادوس، وبوليفيا، وشيلي، والإكوادور، والمكسيك، وبنما، وبيرو، وسانت لوسيا وأورغواي) بما في ذلك عمليات حصر الانبعاثات لرصد الديوكسين والفوران، وحصر ثنائي الفينيل متعدد الكلور والمخزونات المتبقية من مبيدات الملوثات العضوية الثابتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more