"خطط الحماية الاجتماعية" - Translation from Arabic to English

    • social protection schemes
        
    Furthermore, in the long term, social protection schemes boosted aggregate demand and generated tax revenues. UN وعلاوة على ذلك، فإن خطط الحماية الاجتماعية تعزز على المدى الطويل الطلب الإجمالي وتولّد إيرادات ضريبية.
    The focus should be on social protection schemes and the promotion of job creation and decent work. UN 18 - وينبغي أن ينصبّ التركيز على خطط الحماية الاجتماعية وتشجيع إيجاد الوظائف والعمل الكريم.
    Seven countries improved coverage of women, youth and vulnerable groups through employment support initiatives or social protection schemes. UN وحسّنت سبعة بلدان شمول المرأة والشباب والفئات الضعيفة بمبادرات دعم العمالة أو خطط الحماية الاجتماعية.
    The main objective of the meeting was to contribute to the strengthening of social protection schemes in Africa through peer-learning and knowledge exchange. UN وكان الهدف الأساسي من الاجتماع هو المساهمة في تعزيز خطط الحماية الاجتماعية في أفريقيا عن طريق التعلم من الأقران وتبادل المعارف.
    Moving forward, particular emphasis is needed to increase HIV-sensitive social protection schemes. UN ومع المضي قدمًا في هذه المسألة، يجب التركيز بصورة خاصّة على زيادة خطط الحماية الاجتماعية المراعية لمسألة فيروس نقص المناعة البشرية.
    While irregular migrants are often not able to participate in contributory schemes, they still contribute to financing social protection schemes by paying indirect taxes. UN ورغم أن المهاجر غير النظامي يتعذر عليه في الغالب المشاركة في الخطط القائمة على دفع اشتراكات، فإنه يساهم، مع ذلك، في تمويل خطط الحماية الاجتماعية بدفعه ضرائب غير مباشرة.
    It also facilitates the transition to a greener economy; benefits afforded by social protection schemes make the transition easier by sustaining livelihoods and enabling skills training and upgrading. UN وهو ييسر أيضا الانتقال إلى اقتصاد أكثر مراعاة للبيئة؛ فالمكاسب التي تتحقق بتوفير خطط الحماية الاجتماعية تجعل الانتقال أسهل، فهي تحافظ على أسباب المعيشة وتمكن من التدريب على المهارات وتحسينها.
    Efficiently managed social protection schemes and socially targeted public spending are thus effective complements to other poverty-reduction efforts. UN وبالتالي، فإن خطط الحماية الاجتماعية المدارة بكفاءة والإنفاق العام ذا الأهداف الاجتماعية المحددة هما بمثابة عناصر مكملة وفعالة للجهود الأخرى المبذولة من أجل الحد من الفقر.
    In addition, a few delegates referred to the negative impact of retrogressive measures on social protection schemes caused by the financial crises. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار لفيف من المندوبين إلى الأثر السلبي الناجم عن تدابير التراجع عن تنفيذ خطط الحماية الاجتماعية من جراء الأزمات المالية.
    As they embark on economic recovery, African countries have a new opportunity to harness economic growth and reduce poverty through employment creation and social protection schemes. UN ومع دخول البلدان الأفريقية مرحلة الانتعاش الاقتصادي،فإن أمامها فرصة جديدة لتسخّر النمو الاقتصادي من أجل تخفيف حدة الفقر، عن طريق إيجاد فرص العمل ووضع خطط الحماية الاجتماعية.
    UNDP work on social protection schemes in 50 of those countries ensured the inclusion of women, youth, and vulnerable groups. UN وكفل العمل الذي قام به البرنامج الإنمائي في مجال خطط الحماية الاجتماعية في 50 من تلك البلدان استفادة النساء والشباب والمجموعات الضعيفة.
    Given that many countries are still coping with the devastating impact of the current financial and economic crisis, the adoption of the basic social guarantees envisioned by the social protection floor initiative can make social protection schemes available to those individuals and families who are suffering most. UN ونظرا لأن العديد من البلدان لا تزال تواجه الآثار المدمرة للأزمة المالية والاقتصادية الحالية، يمكن أن يؤدي اعتماد الضمانات الاجتماعية الأساسية المتوخاة في مبادرة أرضيات الحماية الاجتماعية إلى إتاحة خطط الحماية الاجتماعية للأفراد والأسر الذين يعانون أكثر من غيرهم من جراء ذلك.
    Furthermore, women's informal work is not visible in national labour force statistics and is not included in social protection schemes. UN وعلاوة على ذلك، لا يظهر عمل المرأة غير الرسمي في الإحصاءات الوطنية للقوة العاملة وهو غير مدرج في خطط الحماية الاجتماعية.
    :: Improving and strengthening the existing social protection schemes and extending it to workers and their families currently excluded, as well as occupational safety, health and hygiene UN :: تحسين خطط الحماية الاجتماعية الراهنة وتعزيزها وتوسيعها لتشمل العمال وأسرهم المستبعدة حاليا، فضلا عن السلامة المهنية، والصحة والنظافة الشخصية
    In developing countries especially, it is important to strengthen social protection schemes and to review and revise policies relating to pensions and benefits for older persons to fulfil the intergenerational contract. UN وفي البلدان النامية على وجه الخصوص، من المهم تعزيز خطط الحماية الاجتماعية واستعراض وتنقيح السياسات المتصلة بالمعاشات التقاعدية واستحقاقات المسنين للوفاء بالعهد القائم بين الأجيال.
    It is important that social protection schemes and programmes recognize the centrality of women in families and seek to fully support women and achieve gender equality. UN ومن المهم أن تقرّ خطط الحماية الاجتماعية وبرامجها بدور المرأة المركزي في الأسرة وأن تسعى إلى تقديم الدعم الكامل للمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    13. Admittedly, establishing social protection schemes is not a simple task. UN 13 - ومن المسلم به أن إنشاء خطط الحماية الاجتماعية ليس بمهمة يسيرة.
    The current crisis, as well as the recent food and energy crises, highlight the need to develop universal social protection schemes to enable the poor and the vulnerable to better weather macro- and micro-level shocks. UN وجدير بالذكر أن الأزمة الحالية وأزمتي الغذاء والطاقة الأخيرتين تسلط الضوء على الحاجة إلى وضع خطط الحماية الاجتماعية الشاملة لتمكين الفقراء والضعفاء من مواجهة الصدمات على المستويين الكلي والجزئي.
    On the other hand, traditional social protection schemes typically are based on the work pattern of a male breadwinner in a stable employment relationship, and are thus not available to an increasing number of people who work and need social protection. UN ومن جهة أخرى، عادة ما تستند خطط الحماية الاجتماعية التقليدية إلى نمط عمل الرجل العائل في إطار علاقة عمل مستقرة، وبالتالي فهي غير متاحة لعدد متزايد من الناس الذين يعملون وفي حاجة إلى الحماية الاجتماعية.
    It focuses on combating social exclusion and extending social protection, which have been outside of the scope of more traditional social protection schemes, to the large parentage of the population in developing and economies in transition. UN وتركز المنظمة على كل من مكافحة الفقر، وتوفير الحماية الاجتماعية، اللذين ظلا خارج نطاق خطط الحماية الاجتماعية التقليدية لتشمل الأعداد الكبيرة من سكان البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more