"خطط الضمان الاجتماعي" - Translation from Arabic to English

    • social security schemes
        
    • social security plans
        
    • social insurance schemes
        
    Equal Treatment in Occupational social security schemes Regulations UN :: نظام المعاملة المتساوية في خطط الضمان الاجتماعي المهني
    Law on social security schemes for Persons Defined by Provisions of the Labor Law UN قانون خطط الضمان الاجتماعي للأشخاص المحددين في أحكام قانون العمل
    B. social security schemes, benefits and method of financing UN باء - خطط الضمان الاجتماعي ومنافعه وطرائق تمويله
    Article 201 establishes that social security plans, upon contribution, shall provide for, in accordance with the law: I - Protection of the family, maternity, childhood, adolescence and old age; III - Protection of maternity, especially of pregnant women. UN تقتضي المادة 201 أن توفر خطط الضمان الاجتماعي للمشتركين، وفقاً لأحكام القانون: أولاً، حماية للأسرة والأمهات والأطفال والمراهقين وكبار السن؛ ثانياً- الحماية للأمهات، لا سيما الحوامل.
    social insurance schemes for old age should be mandatory for all workers as a preventive measure against poverty in old age. UN وينبغي أن تكون خطط الضمان الاجتماعي لكبار السن إلزامية لجميع العمال كتدبير وقائي ضد الفقر في كبر السن.
    The after-service health insurance programme is an extremely important element of social security for staff members, given that upon retirement many cannot benefit from the national social security schemes of Member States as a result of their service with the United Nations. UN ويمثل برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة عنصرا مهما للغاية في توفير الضمان الاجتماعي للموظفين، حيث إن الكثيرين منهم ليس بوسعهم الاستفادة عند التقاعد من خطط الضمان الاجتماعي الوطنية التي توفرها الدول الأعضاء بسبب خدمتهم لدى الأمم المتحدة.
    The health care provided by the after-service health insurance programme is a vital element of social security for retiring staff members, many of whom cannot benefit from the national social security schemes of Member States owing to their service with the United Nations. UN والرعاية الصحية التي يوفرها برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة هي عنصر حيوي من عناصر الضمان الاجتماعي للموظفين المتقاعدين الذين لا يستطيع الكثيرون منهم الاستفادة من خطط الضمان الاجتماعي الوطنية في الدول الأعضاء بسبب خدمتهم في الأمم المتحدة.
    Globalization and the neo-liberal economic policies being implemented in Central America had created job opportunities not only in the formal sector, but also in the informal sector, where women suffered from unstable working conditions and were excluded from social security schemes. UN فقد أتاحت العولمة والسياسات الاقتصادية المتحررة فرص عمل ليس فقط في القطاع الرسمي ولكن أيضا في القطاع غير الرسمي حيث تعاني المرأة من ظروف العمل غير المستقرة وتُستبعد من خطط الضمان الاجتماعي.
    It also recommends that UNMIK, in cooperation with the Kosovo authorities, regularize the situation of workers in the informal economy by progressively including them in social security schemes and by adopting a plan of action for the informal economy. UN كما توصي اللجنة البعثة بأن تنظم، بالتعاون مع سلطات كوسوفو، أوضاع العاملين في قطاع الاقتصاد غير الرسمي بإدراجهم تدريجياً في خطط الضمان الاجتماعي وباعتماد خطة عمل خاصة بقطاع الاقتصاد غير الرسمي.
    The membership of the International Social Association (ISSA) comprises organizations responsible for the administration of social security schemes or whose aims are compatible with those of the Association. UN تضم الرابطة الدولية للضمان الاجتماعي في عضويتها المنظمات المسؤولة عن إدارة خطط الضمان الاجتماعي أو التي تتفق أهدافها مع أهداف الرابطة.
    396. The following indigenous social protection schemes have been implemented to extend the benefits of social security schemes to the informal sector: UN 396- لقد طُبِّقت مخططات الحماية الاجتماعية الخاصة بالسكان الأصليين لتوسيع نطاق الاستحقاقات التي توفرها خطط الضمان الاجتماعي للقطاع غير الرسمي، وهي على النحو التالي:
    91. The Committee is concerned about the fact that privatized social security schemes in the State party have not been financially sustainable, thereby leaving its beneficiaries without adequate social protection. UN 91- وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن خطط الضمان الاجتماعي المخصخصة في الدولة الطرف لـم تكن قابلة للاستدامة مالياً، وبالتالي فإنها تترك المستفيدين بدون حماية اجتماعية كافية.
    A 2009 UNCT report noted that the 2002 Law on social security schemes had yet to be implemented. UN عام 2002 بشأن خطط الضمان الاجتماعي لم ينفذ بعد(153).
    22. The Committee is concerned about the fact that privatized social security schemes in the State party have not been financially sustainable, thereby leaving its beneficiaries without adequate social protection. UN 22- وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن خطط الضمان الاجتماعي المخصخصة في الدولة الطرف لـم تكن قابلة للاستدامة مالياً، وبالتالي فإنها تترك المستفيدين بدون حماية اجتماعية كافية.
    Private sector SSF provides the social security schemes for workers of the private sector, while the Health Department (HD) mainly provides medical care. UN 913- يوفّر صندوق الضمان الاجتماعي خطط الضمان الاجتماعي لعمال القطاع الخاص، في حين توفّر وزارة الصحة أساساً الرعاية الطبية.
    A recent report, issued in 2010, of the Social Protection Floor Advisory Group drawing on the experiences of those countries shows that social security schemes are a vital and flexible policy tool to counteract or reduce the impact of the social and economic consequences of financial shocks and crises. UN وأظهر تقريرٌ صادر مؤخرا في عام 2010 عن الفريق الاستشاري لمبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية بنى على تجارب تلك البلدان، أن خطط الضمان الاجتماعي تشكل أداة سياساتية حيوية ومرنة لمواجهة أو التخفيف من وقع الآثار الاجتماعية والاقتصادية الناجمة عن الصدمات والأزمات المالية.
    They explained how their existing commitment to contribute to family, community and national economies will be greatly enhanced by the extension and greater coverage of existing social security schemes with lower age thresholds, the lifting of health user fees, guaranteed access to low interest credit and recognition of their labour as farmers and carers. UN وأوضحوا كيف أن التزامهم القائم بالمساهمة من أجل أُسرهم، ومجتمعهم، واقتصاداتهم الوطنية سيتحسن كثيراً بتوسيع وزيادة تغطية خطط الضمان الاجتماعي القائمة، مع تخفيض المستويات العمرية، وإلغاء رسوم الخدمات الصحية، وضمان الحصول على ائتمانات بفائدة منخفضة، والاعتراف بعملهم كمزارعين ومهنيين.
    After relying principally on contributory health insurance schemes in the 1990s, Thailand implemented a major reform in 2002 that ensured health coverage to the entire population not covered by one of the formal social security schemes. UN فبعد الاعتماد بشكل رئيسي على خطط التأمين الصحي القائمة على الاشتراكات في التسعينات من القرن الماضي، نفذت تايلند في عام 2002 عملية إصلاح كبرى كفلت التغطية الصحية لجميع السكان غير المشمولين بإحدى خطط الضمان الاجتماعي الرسمية.
    723. In view of the high proportion of children living in poverty in the State party, the Committee notes with concern the lack of reliable information regarding the coverage of the social security plans in place vis-à-vis the needs of children and their families. UN 723- نظراً لارتفاع نسبة الأطفال الذين يعيشون فقراء في الدولة الطرف، تلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود معلومات موثوقة فيما يتعلق بمشمولية خطط الضمان الاجتماعي الموضوعة لتلبية احتياجات الأطفال وأسرهم.
    (a) Upgrade its system of data collection on the coverage of the social security plans currently in place, and ensure that all data and indicators are used to evaluate and revise these plans whenever necessary; and UN (أ) أن تطور نظامها الخاص بجمع البيانات بشأن شمولية خطط الضمان الاجتماعي المعمول بها حالياً، وأن تحرص على أن تُستخدم جميع البيانات لتقييم ومراجعة هذه الخطط كلما لزم الأمر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more