"خطط عمل شاملة" - Translation from Arabic to English

    • comprehensive plans of action
        
    • comprehensive action plans
        
    Some countries have adopted comprehensive plans of action for human rights education and established national committees to coordinate activities in this area. UN واعتمد بعض البلدان خطط عمل شاملة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان وقام بإنشاء لجان وطنية لتنسيق اﻷنشطة في هذا المجال.
    It concerns comprehensive plans of action in cases of massive outflows. UN وهي تتعلق بوضع خطط عمل شاملة في حالة حدوث تدفقات على نطاق واسع.
    comprehensive plans of action for the rights of women, including a broad education component, have been developed in some countries. UN ووضعت في بعض البلدان خطط عمل شاملة من أجل حقوق المرأة تضمنت عنصر تعليم واسع.
    Indeed, it is time that the international community came up with a well-conceived and properly structured international framework that has comprehensive action plans for youth development. UN لقد حان الوقت حقا كي يعد المجتمع الدولي إعدادا جيد إطار عمل متسق على نحو مناسب ويحتوي خطط عمل شاملة لتنمية الشباب.
    It must also include other appropriate measures, such as comprehensive action plans and mechanisms for monitoring and implementing them, which provide a framework for the practical realization of the principle of formal and substantive equality of women and men. UN كما يجب أن تضم تدابير ملائمة أخرى، مثل خطط عمل شاملة وآليات رصدها وتنفيذها، تضع إطاراً للإعمال الفعلي لمبدأ المساواة الرسمية والحقيقية بين المرأة والرجل.
    It concerns comprehensive plans of action in cases of massive outflows. UN وهي تتعلق بوضع خطط عمل شاملة في حالة حدوث تدفقات على نطاق واسع.
    Some speakers reported that their countries had developed comprehensive plans of action against organized crime and had implemented corresponding legislative measures aimed at improving international cooperation, while at the same time protecting the freedom and rights of individuals. UN وأبلغ بعض المتكلمين عن أن بلدانهم وضعت خطط عمل شاملة لمكافحة الجريمة المنظمة ونفّذت تدابير تشريعية ذات صلة ترمي إلى تحسين التعاون الدولي، بينما تحمي في الوقت ذاته حرية الأفراد وحقوقهم.
    Some speakers reported that their countries had developed comprehensive plans of action against organized crime and had implemented corresponding legislative measures aimed at improving international cooperation. UN وأفاد بعض المتكلمين بأنّ بلدانهم وضعت خطط عمل شاملة لمكافحة الجريمة المنظمة واتخذت ما يقابلها من تدابير تشريعية لتحسين التعاون الدولي.
    UNHCR is also examining the feasibility of comprehensive plans of action for specific, irregular and secondary movement situations. UN كما تنظر المنظمة في إمكانية إعداد خطط عمل شاملة لحالات محددة من حركات تنقل اللاجئين، وهجرتهم غير النظامية، وانتقالهم من بلدان اللجوء الأولى إلى أماكن أخرى.
    24. Convention Plus is also aimed at the development of comprehensive plans of action to resolve specific refugee situations, particularly protracted ones. UN 24 - والمراد من تكملة الاتفاقية أيضا وضع خطط عمل شاملة لإيجاد حل لحالات لجوء محددة، لا سيما تلك التي طال أمدها.
    At the request of the Administrator, he had initiated a series of special reviews with the regional bureaux to develop comprehensive plans of action outlining region-specific strategies for dealing with the issues, and to analyse individual country programming levels, with particular emphasis on underprogrammed countries. UN وبناء على طلب المدير بدأ بسلسلة من الاستعراضات الخاصة مع المكاتب اﻹقليمية لوضع خطط عمل شاملة تحوي عرضا لاستراتيجيات خاصة بكل منطقة لتناول المسائل وتحليل مستويات البرمجة لفرادى البلدان، مع التأكيد بصورة خاصة على البلدان التي تعاني من قلة البرامج.
    This body was established in December 1998 to develop comprehensive plans of action relating to countries of origin of significant numbers of asylum-seekers arriving in Europe. UN وقد أنشئ هذا الفريق في كانون الأول/ديسمبر 1998 لوضع خطط عمل شاملة تتعلق ببلدان المنشأ التي تفد منها أعداد كبيرة من ملتمسي اللجوء إلى أوروبا.
    Upon the request of States, assistance should be available for the implementation of comprehensive plans of action to promote and protect human rights, including strengthening the institutions of human rights and democracy, the legal protection of human rights, training of officials and others, broad-based education and public information activities aimed at promoting respect for human rights. UN وينبغي تقديم المساعدة، بناء على طلب الدول، لتوفير خطط عمل شاملة من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، بما في ذلك تقوية مؤسسات حقوق اﻹنسان والديمقراطية، وتوفير الحماية القانونية لحقوق اﻹنسان، وتدريب الموظفين وغيرهم، والتعليم العريض القاعدة، واﻷنشطة اﻹعلامية الرامية إلى تعزيز احتـرام حقوق اﻹنســان.
    26. Finally, it should be noted that comprehensive plans of action outlining strategies for achieving future programme approval and delivery levels have been prepared by each Regional Bureau at the request of the UNDP Executive Committee. UN ٢٦ - وأخيرا، تجدر ملاحظة أن كل مكتب إقليمي قد أعد، بناء على طلب اللجنة التنفيذية للبرنامج اﻹنمائي، خطط عمل شاملة توجز الاستراتيجيات ﻹحراز مستويات مقبلة للتصديق على البرامج وتنفيذها.
    The Convention Plus initiative has also progressed in a number of areas, including the provision of a methodology for developing comprehensive plans of action (CPAs) for specific groups of refugees, aimed at achieving durable solutions and enhancing protection. UN كما حققت مبادرة " تكملـة الاتفاقية " (Convention Plus) تقدماً في عدد من الميادين، منها تقديم منهجية لوضع خطط عمل شاملة (CPAs) لصالح فئات محددة من اللاجئين بهدف الوصول إلى حلول دائمة وتعزيز الحماية.
    Effective global cooperation requires much more. Governments must be able to come together, alongside vital actors from both business and civil society, to adopt comprehensive plans of action. News-Commentary إن الحفاظ على السلام أمر يتطلب ضبط النفس وكبح العواطف. كما يتطلب التعاون العالمي الفعّال المزيد من نفس الأمر. ويتعين على الحكومات أن تجتمع، جنباً إلى جنب مع القوى الفاعلة من عالم المال والأعمال والمجتمع المدني، من أجل تبني خطط عمل شاملة.
    The Government is prioritizing efforts to prevent and combat violence against women and has implemented several comprehensive action plans with new working methods in this area. UN وتولي الحكومة الأولوية للجهود الرامية إلى منع ومكافحة ارتكاب العنف ضد المرأة كما نفذت عدة خطط عمل شاملة مع استخدام طرائق حديثة للعمل في هذا المجال.
    It must also include other appropriate measures, such as comprehensive action plans and mechanisms for monitoring and implementing them, which provide a framework for the practical realization of the principle of formal and substantive equality of women and men. UN كما يجب أن تضم تدابير ملائمة أخرى، مثل خطط عمل شاملة وآليات رصدها وتنفيذها، تضع إطاراً للإعمال الفعلي لمبدأ المساواة الرسمية والحقيقية بين المرأة والرجل.
    Many national committees have already embarked on developing their own positions and initiatives as to how disaster reduction could be projected in the twenty-first century; some committees have formulated comprehensive action plans for the remaining period of the Decade. UN وقد شرعت فعلا لجان وطنية عديدة في تحديد مواقفها ومبادراتها الخاصة بها فيما يتعلق بالكيفية التي يمكن بها وضع اﻹسقاطات للحد من الكوارث في القرن الحادي والعشرين. وصاغت بعض اللجان خطط عمل شاملة للفترة المتبقية من العقد.
    14. Notes the adoption of comprehensive action plans supporting the agreement between the Government of Myanmar and the International Labour Organization for the elimination of all forms of forced labour by 2015, and encourages the Government to continue its strong commitment to their implementation; UN 14- يحيط علماً باعتماد خطط عمل شاملة لدعم الاتفاق المبرم بين حكومة ميانمار ومنظمة العمل الدولية للقضاء على السخرة بجميع أشكالها بحلول عام 2015، ويشجع الحكومة على مواصلة التزامها القوي بتنفيذها؛
    14. Notes the adoption of comprehensive action plans supporting the agreement between the Government of Myanmar and the International Labour Organization for the elimination of all forms of forced labour by 2015, and encourages the Government to continue its strong commitment to their implementation; UN 14- يحيط علماً باعتماد خطط عمل شاملة لدعم الاتفاق المبرم بين حكومة ميانمار ومنظمة العمل الدولية للقضاء على السخرة بجميع أشكالها بحلول عام 2015، ويشجع الحكومة على مواصلة التزامها القوي بتنفيذها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more