"خطط عمل مشتركة" - Translation from Arabic to English

    • joint action plans
        
    • joint workplans
        
    • joint plans of action
        
    • joint work plans
        
    • common action plans
        
    • common plans of action
        
    • shared workplans
        
    • joint plans of actions
        
    In respect of this endeavour, the possibility of preparing and implementing joint action plans should be seriously examined. UN ومن خلال هذا المسعى، ينبغي النظر بجدية في إمكانية إعداد وتنفيذ خطط عمل مشتركة.
    The Federation of Cuban Women adopted joint action plans with the Ministry of Agriculture and several other ministries concerned with resource use. UN واعتمد الاتحاد النسائي الكوبي خطط عمل مشتركة مع وزارة الزراعة وعدة وزارات أخرى في مجال استغلال الموارد.
    Members of the Panel on Tropical Cyclones strengthened capacities to manage tropical cyclones through the development of functional joint workplans and the sharing of experiences with the Typhoon Committee and its working groups. UN وعزز أعضاء الفريق المعني بالأعاصير المدارية قدراتهم على مواجهة الأعاصير المدارية من خلال وضع خطط عمل مشتركة وظيفية وتبادل الخبرات مع اللجنة المعنية بالأعاصير وأفرقتها العاملة.
    Facilitation of the development of joint plans of action of the five Governments on above thematic issues for regional cooperation, through political engagement, advocacy, consensus building, and confidence measures UN :: تيسير وضع خطط عمل مشتركة بين الحكومات الخمس بشأن المسائل الموضوعية المذكورة أعلاه للتعاون الإقليمي، من خلال المشاركة السياسية والدعوة وبناء توافق الآراء وتدابير الثقة
    For the first time partners are developing joint work plans and creating combined country support teams to intensify action. UN ولأول مرة، يقوم الشركاء بوضع خطط عمل مشتركة وإنشاء فرق قطرية مشتركة للدعم بغرض تكثيف العمل.
    All organizations and national federations were autonomous, but coordination meetings allowed for sharing information and adopting common action plans. UN وجميع المنظمات والاتحادات الوطنية مستقلة، ولكن الاجتماعات التنسيقية تتيح تبادل المعلومات واعتماد خطط عمل مشتركة.
    Furthermore, he urges that similar joint action plans be drawn up with non-State armed groups. UN وعلاوة على ذلك، يحث الممثل الخاص على وضع خطط عمل مشتركة مماثلة مع الجماعات المسلحة من غير الدول.
    Discovering common concerns, worries and interests may also be the first step for developing joint action plans for tackling the root causes of violence more strategically. UN وقد يشكل اكتشاف الاهتمامات والمخاوف والمصالح المشتركة أيضاً خطوة أولى تجاه وضع خطط عمل مشتركة تضيف بعداً استراتيجياً أكبر لعملية معالجة الأسباب الجذرية للعنف.
    The dialogues provide a platform for Global Compact participants to exchange views and develop concrete joint action plans to address specific challenges of globalization. UN وتتيح هذه الحوارات منبراً يستطيع من خلاله المشاركون في الاتفاق العالمي تبادل الآراء ووضع خطط عمل مشتركة ملموسة لمجابهة تحديات معينة تطرحها العولمة.
    The promotion and organization of meetings of the cooperative network for the Inclusive Development among the Portuguese Speaking Countries to develop joint action plans and to assess their evolution and impact on the life of persons with disabilities. UN :: تشجيع وتنظيم اجتماعات للشبكة التعاونية للتنمية الشاملة للجميع فيما بين البلدان الناطقة بالبرتغالية لوضع خطط عمل مشتركة ولتقييم تطورها وتأثيرها على حياة الأشخاص المعوقين.
    The BPP and the port administration have identified the most sensitive points of the controlled area and have developed joint action plans to prevent eventual unlawful activities or perpetration of terrorist acts. UN وحددت مراكز الشرطة الحدودية وإدارة الميناء النقاط الأكثر حساسية ضمن المنطقة الخاضعة للرقابة، وأعدت خطط عمل مشتركة للحيلولة دون وقوع أنشطة غير مشروعة أو إمكانية ارتكاب أعمال إرهابية.
    It was stated that joint workplans will be developed by the United Nations country team and the Mission in order to avoid overlap of activities and ensure strong complementarities. UN وورد في التقرير أنه ستوضع خطط عمل مشتركة من قبل فريق الأمم المتحدة القطري والبعثة لتفادي تداخل الأنشطة وضمان التكامل القوي.
    For all other UNMISS-mandated activities where there is a comparative advantage in maintaining coordination, joint workplans are being developed. UN وبالنسبة لجميع الأنشطة الأخرى المكلفة بها البعثة والتي توجد فيها ميزة نسبية في الحفاظ على التنسيق، يجري حاليا وضع خطط عمل مشتركة.
    Several speakers noted that they had invited the private sector to participate in the development of multi-stakeholder anti-corruption strategies and joint workplans. UN وأشار عدة متكلمين إلى أنَّ بلدانهم قد دعت القطاع الخاص إلى المشاركة في وضع استراتيجيات مشتركة بين عدة جهات صاحبة مصلحة من أجل مكافحة الفساد وكذلك إلى وضع خطط عمل مشتركة.
    Progress has been made, however, and work on joint plans of action will continue. UN غير أنه تم إحراز بعض التقدم وسيستمر العمل على وضع خطط عمل مشتركة.
    The forums helped to build relationships and confidence between groups and permit the development of joint plans of action to address transboundary issues. UN وساعدت المنتديات على إقامة العلاقات وبناء الثقة بين الأفرقة، والسماح بإعداد خطط عمل مشتركة لمعالجة المسائل العابرة للحدود.
    UNDCP will support the drawing up of memoranda of understanding between Governments, providing for exchange of information, joint plans of action, mutual support on drug control issues of common concern and assessment of the effectiveness of those efforts. UN وسيدعم اليوندسيب اعداد مذكرات تفاهم بين الحكومات تنص على تبادل المعلومات وعلى اعداد خطط عمل مشتركة وعلى الدعم المتبادل بشأن قضايا مكافحة المخدرات ذات الاهتمام المشترك وتقييم فعالية تلك الجهود.
    These resulted in partnership agreements and/or joint work plans and joint plans of activities. UN وأسفرت هذه الجهود عن اتفاقات شراكة و/أو خطط عمل مشتركة وخطط مشتركة للأنشطة.
    Dialogue between the CSTs and the TSS specialists had increased through greater use of electronic mail, seminars and thematic meetings, and joint work plans had been initiated between the CSTs and TSS specialists. UN واتسع نطاق الحوار بين أفرقة الدعم القطرية، وأخصائيي خدمات الدعم التقني من خلال زيادة استخدام البريد الالكتروني، والحلقات الدراسية والاجتماعات المواضيعية، وشُرِع في تنفيذ خطط عمل مشتركة بين أفرقة الدعم القطرية وأخصائيي خدمات الدعم التقني.
    Consolidated and flash appeals are also used for emergency response situations and should be based on assessments and contingency planning, as well as common action plans. UN وتستخدم النداءات الموحدة والعاجلة أيضا في حالات الاستجابة للطوارئ، ويتعين أن تستند إلى تقييمات وخطط للطوارئ، علاوة على خطط عمل مشتركة.
    We need to pool our resources and our experience to devise common plans of action to address our shared concerns. UN وعلينا حشد مواردنا وخبراتنا لوضع خطط عمل مشتركة تمكننا من التصدي لشواغلنا المشتركة.
    As such a central management function will, among other things, build on the relationships that have already been established and look to develop shared workplans with such organizations so that the individual mandates and expertise of the various organizations can be leveraged towards improving health outcomes by strengthening the local manufacture of essential generic drugs and other health products. UN ولذا، فإن وظيفة الإدارة المركزية ستستفيد أيضا من العلاقات القائمة بالفعل وستتطلع إلى إعداد خطط عمل مشتركة مع هذه المنظمات بحيث يمكن تنشيط ولايات وخبرات المنظمات المختلفة في اتجاه تحسين النتائج الصحية بتعزيز الإنتاج المحلي للعقاقير الجنيسة الأساسية وغيرها من المنتجات الصحية.
    A memorandum of understanding between UNHCR and WFP focuses, among other things, on beneficiary identification and needs assessments, monitoring and reporting, commitments to women and children and development of joint plans of actions in the field. UN وتركﱢز مذكرة تفاهم بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي الاهتمام، ضمن أمور أخرى، على تحديد المنتفعين وتقييم الاحتياجات والرصد واﻹبلاغ والالتزامات تجاه المرأة والطفل ووضع خطط عمل مشتركة في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more