"خطط لإنشاء" - Translation from Arabic to English

    • plans to establish
        
    • plans to create
        
    • plans to set up
        
    • plans for a
        
    • plans for the establishment of
        
    • plans to develop
        
    • to plans for
        
    There were plans to establish administrative courts to address complaints by individuals against officials and State bodies. UN وهناك خطط لإنشاء محاكم إدارية لتناول الشكاوى التي يقدمها الأفراد من موظفي الحكومة والهيئات الحكومية.
    Mauritius asked for information on any plans to establish a national human rights institution, as also recommended by the Human Rights Committee, and on any challenges faced in this regard. UN وطلبت موريشيوس معلومات عن أية خطط لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وفقا لما أوصت به أيضا اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وعن أي تحديات مواجهة في هذا الخصوص.
    There are plans to establish four more WCPUs by 2013 at the other major towns. UN وهناك خطط لإنشاء المزيد من وحدات حماية المرأة والطفل بحلول عام 2013 في مدن رئيسية أخرى.
    plans to create such an entity in the medium term and to provide civil servants and politicians with the necessary training were being drawn up. UN ويجري وضع خطط لإنشاء مثل هذا الكيان في الأجل المتوسط، مع توفير موظفين مدنيين وسياسيين لديهم التدريب اللازم.
    She wondered whether there was any particular body with responsibility for gender equality in the national parliament, and if not, whether there were any plans to set up such a parliamentary structure. UN وسألت إذا كانت هناك أية هيئة معينة مسؤولة عن المساواة بين الجنسين في البرلمان الوطني، وإذا لم يكن الأمر كذلك، فهل هناك أية خطط لإنشاء مثل هذه الهيئة البرلمانية؟
    The Group indicated that it looked forward to receiving plans for a United Nations peacekeeping mission. UN وأشار الفريق إلى أنه يتطلع إلى تلقي خطط لإنشاء بعثة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة.
    Recently plans for expansion in eight illegal settlements were revealed in addition to plans for the establishment of a new settlement in the northern West Bank. UN وقد كشف مؤخرا عن خطط توسع في ثماني مستوطنات غير شرعية بالإضافة إلى خطط لإنشاء مستوطنة جديدة في شمال الضفة الغربية.
    She wished to know whether there were plans to establish other such centres in rural areas. UN وعبّرت عن رغبتها في معرفـة ما إذا كانت هناك خطط لإنشاء مراكز أخرى مماثلة في المناطق الريفية.
    With respect to telecommunication facilities, there are plans to establish 3-line phone systems for every 10 teachers. UN وفيما يتعلق بمرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية، توجد خطط لإنشاء نظام هاتف بثلاثة خطوط لكل 10 معلمين.
    She asked if there were any plans to establish networks to provide families with support. UN وسألت إذا كانت هناك أية خطط لإنشاء شبكات تقدم الدعم للأسر.
    There were also plans to establish an institute for young women leaders in order to provide women with the skills needed for leadership positions. UN وهناك أيضا خطط لإنشاء معهد للشابات الزعيمات من أجل إتاحة الفرصة للنساء لاكتساب المهارات اللازمة لكي يشغلن مناصب قيادية.
    Although there are plans to establish a Department for Higher Education in the Government of Brčko District, this procedure has not yet been initiated. UN ورغم وجود خطط لإنشاء وزارة للتعليم العالي في حكومة مقاطعة بريتشكو، فإنه لم يُبادر بعد إلى تطبيق هذا الإجراء.
    There are plans to establish additional clubs in secondary schools in the remaining eight districts. UN وهناك خطط لإنشاء نوادٍ إضافية في مدارس ثانوية في جميع المقاطعات الثماني المتبقية.
    There is no body which reviews cases of detention and which is entirely independent of the Immigration Service, and there are no plans to establish one. UN ولا يوجد جهاز يتولى مراجعة حالات الاحتجاز ومستقل تماما عن دائرة الهجرة، وليست هناك خطط لإنشاء جهاز كهذا.
    In 1964, in view of the plans to establish British Broadcasting Corporation (BBC) and Composite Signal Organization stations, an Administrator was appointed. UN وفي عام 1964، عين حاكم للجزيرة بسبب وجود خطط لإنشاء محطة لهيئة الإذاعة البريطانية ومحطة لهيئة الإشارات المركبة.
    Additionally, there are plans to establish a distant witness facility in 2015 for children and women victims and witnesses. UN وثمة، بالإضافة إلى ذلك، خطط لإنشاء مرفق للإدلاء بالشهادة عن بُعد مخصص للضحايا والشهود من النساء والأطفال في عام 2015.
    Are there plans to create a national mechanism along the lines specified in the Beijing Declaration and Platform for Action that would also have responsibility for supporting implementation of the Convention? UN فهل هناك خطط لإنشاء آلية وطنية على غرار ما حدده إعلان ومنهاج عمل بيجين تضطلع أيضا بالمسؤولية عن دعم تنفيذ الاتفاقية؟
    He would be interested to learn whether there were any plans to create a national human rights institution which would have both the independence and the mandate necessary to deal efficiently with the problems in that area. UN وأعرب عن اهتمامه بمعرفة ما إذا كانت هناك أية خطط لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان من شأنها أن تتمتع على حد سواء بالاستقلالية والولاية اللازمتين للتعامل بكفاءة مع المشاكل المواجهة في هذا المجال.
    In that regard, there were plans to set up an institute at the federal level which would be more powerful than the existing institutions. UN في هذا الصدد، هناك خطط لإنشاء معهد على الصعيد الاتحادي سيكون أقوى من المؤسسات الحالية.
    An area of 2,340 ft2 has been established, and there are plans for a further 7,800 ft2. UN وهكذا أُنشئت مساحة قدرها 340 2 قدماً مربعاً، وهناك خطط لإنشاء 800 7 قدم مربع أخرى.
    A closely related process is the judiciary reform initiated in 2000, which includes plans for the establishment of administrative courts. Indonesia UN ويشكل إصلاح النظام القضائي الذي بدأ في عام 2000 عملية ذات صلة وثيقة بهذا الأمر، وهو يشتمل على خطط لإنشاء محاكم إدارية.
    There were also plans to develop an input bank and a support service network for agriculture and the rural environment, especially for the benefit of the most vulnerable population groups, with emphasis on rural and indigenous communities. UN وهناك أيضا خطط لإنشاء بنك للمدخلات وشبكة لخدمات الدعم من أجل الزراعة والبيئة الريفية، وخصوصا لفائدة أضعف الجماعات السكانية، مع التركيز على المجتمعات الريفية والأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more