"خطط ملموسة" - Translation from Arabic to English

    • concrete plans
        
    The Conference was an opportunity to establish concrete plans for transforming Afghanistan's commitments into realities. UN وأتاح هذا المؤتمر فرصة لوضع خطط ملموسة لتحويل التزامات أفغانستان إلى واقع.
    :: Stressing the need for States to develop their capacity to assess their assistance needs and translate them into concrete plans UN :: التّشديد على ضرورة أن تطور الدول قدرتها على تقييم احتياجاتها من المساعدة وصياغتها في قالب خطط ملموسة
    Currently, protection is being provided at counseling centers, and no concrete plans are in place to amend the relevant laws concerning the legal treatment of female prostitutes. UN وفي الوقت الراهن، تقدم الحماية في مراكز إسداء المشورة، ولم توضع خطط ملموسة لتعديل القوانين ذات الصلة بمعاملة البغايا.
    Such steps would help to create a favourable atmosphere for a request that the nuclear Powers should make concrete plans for the elimination of their nuclear weapons. UN وهذه التدابير من شأنها إيجاد مناخ مؤات للمطالبة بقيام الدول النووية بوضع خطط ملموسة من أجل القضاء على أسلحتها النووية.
    This received a positive response from African delegations, and my Office will work closely with the NEPAD Secretariat and donor governments to examine ways to translate this into concrete plans. UN وقد استجابت الوفود الأفريقية لهذه الدعوة، وسيتعاون مكتبي تعاوناً وثيقاً في العمل مع أمانة الشراكة الجديدة والحكومات المانحة للنظر في سبل ترجمتها إلى خطط ملموسة.
    This received a positive response from African delegations, and my Office will work closely with the NEPAD Secretariat and donor governments to examine ways to translate this into concrete plans. UN وقد استجابت الوفود الأفريقية لهذه الدعوة، وسيتعاون مكتبي تعاوناً وثيقاً في العمل مع أمانة الشراكة الجديدة والحكومات المانحة للنظر في سبل ترجمتها إلى خطط ملموسة.
    It is in this context that the Republic of Korea welcomes the recent positive signs regarding the relationship between Israel and Syria and hopes that they will be forged into more concrete plans for peace. UN وفي هذا السياق ترحب جمهورية كوريا بالعلامات اﻹيجابية الحالية فيما يتصل بالعلاقة بين اسرائيل وسوريا، وتأمل أن يؤدي هذا إلى صياغة خطط ملموسة للسلام.
    In order to enhance and speed up the programmes I mentioned earlier, the Union must work creatively and proactively in drawing up concrete plans. UN ويجـب علـى الاتحاد، من أجل تعزيز البرامج التي ذكرتها سالفا والإسراع بتنفيذها، أن يعمل بشكل ابتكاري واستباقي لوضع خطط ملموسة.
    Taking into consideration the agreements with the President of Kazakhstan, concrete plans are being drawn up for expanding cooperation between the nuclear energy sector enterprises in our countries. UN ومع مراعاة الاتفاقات التي تم التوصل إليها مع رئيس كازاخستان، يجري وضع خطط ملموسة من أجل توسيع نطاق التعاون بين مؤسسات قطاع الطاقة النووية في بلدينا.
    At the same time, the relationship between Minawi as Chairperson of the Regional Authority and existing Government structures in the three Darfur states has not been fully clarified, and concrete plans for the consolidation and functioning of the Regional Authority have yet to be developed. UN وفي الوقت نفسه، لم تتضح بالكامل العلاقة بين ميناوي بوصفه رئيسا للسلطة الإقليمية والهياكل الحكومية الحالية في ولايات دارفور الثلاث، ولم يتم بعد وضع خطط ملموسة من أجل تعزيز السلطة الإقليمية وتسيـيـر شؤونهـا.
    67. Foreign investment incentives had been provided, including the strengthening of the national system of guarantees for foreign investment and the elaboration of concrete plans for an economic free zone in his country. UN ٦٧ - وأردف قائلا إنه قد جرى توفير الحوافز للاستثمار اﻷجنبي، بما في ذلك تدعيم أنظمة الضمانات الوطنية للاستثمار اﻷجنبي ووضع خطط ملموسة ﻹقامة منطقة اقتصادية حرة في بلده.
    Six conferences on peaceful coexistence were organized in West, East and Central Darfur, leading to concrete plans to open nomadic migratory routes in these areas, thereby facilitating smooth seasonal migration and reducing conflicts between pastoralists and farmers. UN وقد نُظمت ستة مؤتمرات بشأن التعايش السلمي في غرب وشرق ووسط دارفور، مما أدى إلى وضع خطط ملموسة لفتح طرق الهجرة البدوية في هذه المناطق، وبالتالي إلى تيسير الهجرة الموسمية على نحو سلس والحد من النـزاعات بين الرعاة والمزارعين.
    5. The London Conference will be followed by a conference in Kabul later this year, hosted by the Afghan Government, where it intends to take forward its programme with concrete plans for delivery for the Afghan people. UN 5 - وسيعقُب مؤتمر لندن مؤتمر في كابول، تستضيفه الحكومة الأفغانية هذا العام، حيث تعتزم الدفع قُدُما ببرنامجها من خلال خطط ملموسة لتقديم الخدمات للشعب الأفغاني.
    Commending the engagement of the Special Representative on Violence against Children in the development and adoption of the model strategies on the elimination of violence against children in the field of crime prevention and criminal justice, she asked whether any concrete plans had been made to follow up on the dissemination and implementation of those model strategies and how international partners could contribute. UN وأشادت بمشاركة الممثلة الخاصة المعنية بالعنف ضد الأطفال في وضع واعتماد الاستراتيجيات النموذجية للقضاء على العنف ضد الأطفال في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، مُستفسرة عما إذا كانت أي خطط ملموسة قد وُضعت لمتابعة نشر وتنفيذ هذه الاستراتيجيات النموذجية، وعن كيفية مساهمة الشركاء الدوليين في ذلك.
    It distributed the aforementioned Working Group Report on the universal periodic review (containing the recommendations accepted) among the relevant organs of the national Government, and convened numerous meetings to study ways of carrying out the accepted recommendations and draw up concrete plans for their implementation. UN ووزعت تقرير الفريق العامل السالف الذكر بشأن استعراض حالة حقوق الإنسان على الصعيد الوطني (الذي يتضمن التوصيات الواردة) في أوساط الهيئات ذات الصلة في الحكومة الوطنية، وعقدت اجتماعات عديدة لدراسة السبل الكفيلة بتنفيذ التوصيات المقدمة ووضع خطط ملموسة من أجل تنفيذها.
    100. Engender stated that the Child Poverty Strategy for Scotland has failed to materialise into concrete plans for lifting children out of poverty through directly addressing the poverty of their mothers. UN 100- وأشارت المنظمة المعنية بالشؤون الجنسانية " Engender " إلى أن استراتيجية القضاء على فقر الأطفال في اسكتلندا(181) لم تُترجم إلى خطط ملموسة لتحرير الأطفال من براثن الفقر بصورة مباشرة عن طريق معالجة فقر الأمهات(182).
    The Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, to be held in New York next month, provides an historic opportunity for both nuclear- and non-nuclear-weapon States to agree on concrete plans for the fulfilment of all the Treaty's obligations, including those concerning nuclear disarmament. UN ويتيح مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة، المقرر عقده في نيويورك الشهر القادم، فرصة تاريخية أمام الدول التي تملك هذه الأسلاحة وتلك التي لا تملكها من أجل الموافقة على خطط ملموسة تسمح بالوفاء بجميع الالتزامات المترتبة على المعاهدة بما فيها تلك المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    The Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, to be held in New York next month, provides an historic opportunity for both nuclear- and non-nuclear-weapon States to agree on concrete plans for the fulfilment of all the Treaty's obligations, including those concerning nuclear disarmament. UN ويتيح مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة، المقرر عقده في نيويورك الشهر القادم، فرصة تاريخية أمام الدول التي تملك هذه الأسلاحة وتلك التي لا تملكها من أجل الموافقة على خطط ملموسة تسمح بالوفاء بجميع الالتزامات المترتبة على المعاهدة بما فيها تلك المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    While welcoming the establishment of the first Government-run shelter (the Family Reconciliation Shelter), she was concerned by reports that the Government had no concrete plans to transfer women currently held in protective detention to that shelter, and wished to know what steps were being taken in that regard. UN وإنها ترحب بإنشاء أول مأوى تديره الحكومة (دار الوفاق الأسري) إلا أن القلق يساورها بسبب التقارير التي تفيد بأنه ليس لدى الحكومة أية خطط ملموسة لنقل النساء الموضوعات حاليا في الحجز الوقائي إلى هذه الدار، وتود أن تعرف الخطوات التي يتم اتخاذها في هذا الصدد.
    53. To develop concrete plans to address and control abuses perpetrated by gang inmates against other prisoners, as well as the corrupt practices of prison officials who have condoned and exacerbated violence and other dangerous conditions in the nation's detention centres (United States of America); UN 53- وضع خطط ملموسة لمعالجة وكبح التجاوزات التي ترتكبها عصابات السجناء ضد السجناء الآخرين، فضلاً عن الممارسات الفاسدة لموظفي السجون الذين يتغاضون عن العنف وغيره من الظروف خطيرة في مراكز الاحتجاز في البلد ويزيدونها تفاقماً (الولايات المتحدة)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more