"خطوات إضافية" - Translation from Arabic to English

    • further steps
        
    • additional steps
        
    • incremental steps
        
    • more steps
        
    • additional step
        
    • further measures
        
    Those paragraphs basically summarize the consideration of the issue at the present session and contain necessary recommendations for further steps. UN وتعطي تلك الفقرات، أساسا، موجزا عن النظر في المسألة في الدورة الحالية وتتضمن التوصيات الضرورية لاتخاذ خطوات إضافية.
    11. Stresses the importance of further steps by the Secretary-General towards improving budget presentations and making more accurate forecasts; UN 11 - تؤكد أهمية اتخاذ الأمين العام خطوات إضافية صوب تحسين عروض الميزانية وتقديم توقعات أكثر دقة؛
    Ad hoc Group of Governmental Experts to consider further steps to enhance cooperation with regard to issue of ammunition: servicing of meetings UN فريق الخبراء الحكوميين المخصص للنظر في خطوات إضافية لتعزيز التعاون فيما يتعلق بمسألة الذخائر: تقديم الخدمات للاجتماعات
    additional steps were also taken to enhance collaboration in the context of operational activities of the United Nations system for development. UN واتخذت أيضا خطوات إضافية لتعزيز التعاون في سياق الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية.
    It was thus encouraging to hear that many Ministers from donor nations had offered to take additional steps bilaterally. UN ومما يبعث على التفاؤل أن الكثير من وزراء البلدان المانحة وعدوا باتخاذ خطوات إضافية على أساس ثنائي.
    It was thus encouraging to hear that many Ministers from donor nations had offered to take additional steps bilaterally. UN ومما يبعث على التفاؤل أن الكثير من وزراء البلدان المانحة وعدوا باتخاذ خطوات إضافية على أساس ثنائي.
    Ad hoc Group of Governmental Experts to consider further steps to enhance cooperation with regard to issue of ammunition: working papers UN فريق الخبراء الحكوميين المخصص للنظر في خطوات إضافية لتعزيز التعاون فيما يتعلق بمسألة الذخائر: ورقات العمل
    It recommended that Mexico continue its efforts and take further steps to ensure the rights to food and health for its people, particularly for the vulnerable groups living in extreme poverty, including indigenous people. UN وأوصت بأن تواصل المكسيك حهودها وتتخذ خطوات إضافية لضمان الحق في الغذاء والحق في الصحة لشعبها، وبصفة خاصة للفئات الضعيفة التي تعيش في فقر مدقع، بمن في ذلك السكان الأصليون.
    further steps to be taken following the upcoming local council elections UN سوف تتخذ خطوات إضافية بعد انتخابات المجالس المحلية المقبلة
    further steps to be taken following the upcoming local council elections UN سوف تتخذ خطوات إضافية بعد انتخابات المجالس المحلية المقبلة
    In this regard, I would also welcome further steps by the Government of Iraq to encourage this development. UN وفي هذا الخصوص، سأرحب أيضا باتخاذ حكومة العراق خطوات إضافية لتشجيع هذا التطور.
    further steps are needed at the national and international levels to achieve full implementation of essential trade facilitation measures. UN وينبغي اتخاذ خطوات إضافية على المستويين الوطني والدولي لبلوغ التطبيق الكامل للتدابير الأساسية لتيسير التجارة.
    Members of the Council encouraged the Congolese authorities to continue taking further steps to fight impunity within the national security forces. UN وشجَّع أعضاء المجلس السلطات الكونغولية على مواصلة اتخاذ خطوات إضافية لمكافحة الإفلات من العقاب داخل قوات الأمن الوطنية.
    Two border crossings between Croatia and Montenegro are operating without impediment, and further steps for enhanced cooperation, especially economic ones, are under way. UN وهناك معبران للحدود بين كرواتيا والجبل الأسود يعملان دون عوائق، كما يجري اتخاذ خطوات إضافية لتعزيز التعاون، خصوصا في المجال الاقتصادي.
    additional steps are needed to correlate pollution from the oil fires with adverse health effects on livestock. UN يلزم اتخاذ خطوات إضافية لربط التلوث الناجم عن حرائق النفط بالأضرار الصحية التي لحقت بالماشية.
    As we enter the fourth quarter, I am obliged to take additional steps to address this shortfall by reducing the obligation levels. UN وأننا دخلنا الربع الأخير من السنة، فإنني أجد نفسي مضطراً إلى اتخاذ خطوات إضافية لسد هذا العجز بخفض مستوى الالتزامات.
    As we enter the fourth quarter, I am obliged to take additional steps to address this shortfall by reducing the obligation levels. UN وأننا دخلنا الربع الأخير من السنة، فإنني أجد نفسي مضطراً إلى اتخاذ خطوات إضافية لسد هذا العجز بخفض مستوى الالتزامات.
    Instead, the arrangements resulted in a de facto duplication of some procedures and even in the creation of additional steps. UN إذ أدت هذه الترتيبات بدلا من ذلك إلى ازدواج فعلي في بعض الإجراءات، بل وإلى خلق خطوات إضافية.
    One of the major tasks facing the international community is to take additional steps to universalize the Protocol. UN وإن أحد أهم المهام التي يواجهها المجتمع الدولي هي اتخاذ خطوات إضافية لجعل البروتوكول بروتوكولاً عالمياً.
    Nevertheless, we believe that the time has come to take additional steps in order to make this debate more meaningful. UN مع ذلك نعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ خطوات إضافية لجعل هذه المناقشة مجدية أكثر.
    additional steps have been taken to address returnees' needs for seeds, tools, hoes in the return packages. UN واتخذت خطوات إضافية للوفاء باحتياجات العائدين من البذور والأدوات والمجارف ضمن مغلفات العودة.
    The received input will be analysed with the purpose of planning incremental steps towards the further development of guidelines and standards and a draft declaration. UN وستُحلَّلُ الردود والمساهمات الواردة بغرض التخطيط لأخذ خطوات إضافية نحو مواصلة وضع مبادئ توجيهية ومعايير ومشروع إعلان.
    You got three more steps. Open Subtitles تبقى لديك ثلاث خطوات إضافية
    No additional step is required for the creation of a security right in an intangible asset. UN ولا يلزم القيام بأي خطوات إضافية لإنشاء الحق الضماني في الموجودات غير الملموسة.
    further measures have been taken to implement the 1994 Minerals Act, including the imposition of stricter penalties for the illegal possession and smuggling of diamonds. UN كما اتخذت خطوات إضافية لتنفيذ قانون المعادن لعام 1994، من بينها فرض عقوبات أشد على الحيازة غير المشروعة للماس وتهريبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more