In spite of the continuing violence, there had been a few positive steps taken to de-escalate what remained a very volatile situation overall. | UN | ورغم استمرار أعمال العنف، اتخذت بضع خطوات ايجابية لتهدئة الوضع الذي ظل هشا للغاية بوجه عام. |
Bangladesh has taken numerous positive steps to mainstream its young population. | UN | واتخذت بنغلاديش خطوات ايجابية عديدة لتوجيه شبابها. |
However, to our deep regret, no positive steps have yet been taken by the international community to put either of them into effect, for very well-known reasons. | UN | وبالرغم من ذلك نشعر بأسف شديد لعدم اتخاذ المجتمع الدولي أية خطوات ايجابية لتنفيذ أي منهما ﻷسباب يعرفها الجميع. |
We hope that the useful exchange of views which took place will lead to positive steps to address some of the current problems. | UN | ومن المأمول فيه أن يؤدي تبادل اﻵراء المفيد الذي جرى في هذه الحلقة إلى خطوات ايجابية لمعالجة بعض المشاكل الراهنة. |
We have been following developments in that country very closely, and we were gratified to note that positive steps have been taken towards re-establishing democracy. | UN | وقد تابعنا عن كثب تطور اﻷحداث في ذلك البلد، وقد سررنا لاتخاذ خطوات ايجابية صوب استعادة الديمقراطية. |
In 1993, countries such as Botswana, Cameroon, Gambia, Guinea, Ethiopia, Madagascar, Malawi and Namibia took positive steps to operationalize the concept of human development. | UN | وفي عام ١٩٩٣، قامت بلدان مثل بوتسوانا، والكاميرون، وغامبيا، وغينيا، واثيوبيا، ومدغشقر، وملاوي، وناميبيا، باتخاذ خطوات ايجابية لتطبيق مفهوم التنمية البشرية عمليا. |
From the above indications, it may be concluded that while many Governments have taken positive steps towards national shelter strategies, their impact on the living environment of the poor remains rather limited. | UN | ويمكن الاستنتاج من المؤشرات أعلاه، أنه برغم ما اتخذته الحكومات من خطوات ايجابية باتجاه الاستراتيجيات الوطنية للمأوى، فإن تأثيرها على بيئة عيش الفقراء يبقى محدودا. |
Brunei Darussalam also welcomes the many pledges of support for the extension and sees them as positive steps towards the strengthening of peace and international security for all. | UN | وترحـب برونـي دار السلام أيضـا بالتعهـدات العديـدة بتأييد تمديـد المعاهـدة وتعتبرهـا خطوات ايجابية صوب تعزيز السلـم واﻷمن الدوليين لصالح الجميع. |
Noting also that while positive steps have been taken by the Government of South Africa towards changing the racial education system, many obstacles still persist, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أنه على الرغم من اتخاذ حكومة جنوب افريقيا خطوات ايجابية نحو تغيير نظام التعليم العنصري، فإنه ما زالت توجد عقبات كثيرة، |
" Noting also that while positive steps have been taken by the Government of South Africa towards changing the racial education system, many obstacles still persist, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أنه على الرغم من اتخاذ حكومة جنوب افريقيا خطوات ايجابية نحو تغييـر نظـام التعليـم العنصري، فإنه ما زالت توجد عقبات كثيرة، |
. The developments cited above are, undoubtedly, positive steps on the long road to freedom in South Africa. | UN | ٥ - ولا شك في أن التطورات المبينة أعلاه هي خطوات ايجابية على الطريق الطويل المؤدي الى الحرية في جنوب افريقيا. |
At the national level, despite many difficulties that my country faces as a small island State, the Federated States of Micronesia has already begun to take positive steps towards sustainable development. | UN | وعلى المستوى الوطني، ورغم العديد من الصعوبات التي تواجهها بلادي باعتبارها دولة جزرية صغيرة، شرعت بالفعل ولايات ميكرونيزيا الموحدة في اتخاذ خطوات ايجابية نحو التنمية المستدامة. |
He hopes Eastern European Governments will take the initiative of addressing this question and take positive steps towards educating their citizens and security forces on issues of multiculturalism and tolerance. | UN | ويحدوه اﻷمل في أن تقوم حكومات أوروبا الشرقية بمبادرة للتصدي لهذه المسألة واتخاذ خطوات ايجابية في سبيل توعية مواطنيها وأفراد قواتها اﻷمنية بقضايا التعدد الثقافي والتسامح. |
365. The Committee welcomes many recent developments in Slovakia that represent positive steps towards better promotion and protection of human rights. | UN | ٣٦٥ - ترحب اللجنة بتطورات عديدة حدثت في سلوفاكيا مؤخراً تمثل خطوات ايجابية في سبيل تحسين تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان. |
The Movement reiterates its call upon the nuclear-weapon States to take positive steps towards fulfilling their obligations as regards the non-proliferation of nuclear weapons. | UN | وتكرر الحركة دعوتها الى جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية الى اتخاذ خطوات ايجابية للوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بعدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
4. The Committee welcomes many recent developments in Slovakia that represent positive steps towards a better promotion and protection of human rights. | UN | ٤- ترحب اللجنة بتطورات عديدة حدثت في سلوفاكيا مؤخراً تمثل خطوات ايجابية في سبيل تحسين تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان. |
Insertion of a rule or rules similar to those of the Committee on the Rights of the Child would enable the Committee to take positive steps to allow formalized non-governmental organization participation. | UN | وإن إدخال مادة أو أكثر مشابهة لمواد لجنة حقوق الطفل يُمكن اللجنة من اتخاذ خطوات ايجابية تتيح المشاركة الرسمية للمنظمات غير الحكومية. |
The European Union considered both the visit to Cuba of Pope John Paul II and the release of political prisoners in response to the Pope's appeal as positive steps towards greater religious and civic freedom, and looks for this process to continue. | UN | لقد رأى الاتحاد اﻷوروبي في زيارة البابا يوحنا بولس الثاني إلى كوبا وإطلاق سراح السجناء السياسيين استجابة لنداء البابا خطوات ايجابية نحو مزيد من الحرية الدينية والمدنية، ويتطلع إلى استمرار هذه العملية. |
The Conference called for full and free participation of indigenous people in all aspects of society and for positive steps to be taken to ensure respect for all human rights and fundamental freedoms of indigenous people, on the basis of equality and non-discrimination, and for recognition of the value and diversity of their distinct identities, cultures and social organization. | UN | ودعا المؤتمر الى كفالة المشاركة الكاملة والحرة للشعوب اﻷصلية في جميع جوانب حياة المجتمع، والى اتخاذ خطوات ايجابية لتأمين احترام كافة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لتلك الشعوب، على أساس المساواة وعدم التمييز، والى اﻹقرار بقيمة وتنوع هوياتها المتميزة وثقافاتها وتنظيمها الاجتماعي. |
It called upon States to ensure the full and free participation of indigenous people in all aspects of society and, in accordance with international law, to take positive steps to ensure respect for all human rights and fundamental freedoms of indigenous people, on the basis of equality and non-discrimination, and recognize the value and diversity of their distinct identities, cultures and social organization. | UN | وحث الدول على ضمان المشاركة الكاملة للسكان اﻷصليين في جميع جوانب المجمع، وعلى أن تقوم، وفقا للقانون الدولي، باتخاذ خطوات ايجابية لضمان احترام جميع حقوق الانسان والحريات اﻷساسية للسكان اﻷصليين، على أساس المساواة وعدم التمييز، والاعتراف بقيمة وتنوع هوياتهم المتميزة، وثقافاتهم ونظمهم الاجتماعية. |