The SPT recommends that the authorities take steps to ensure that access to interpretation is guaranteed in practice. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية بأن تتخذ السلطات خطوات تكفل إمكانية توفير ترجمة شفوية في الممارسة العملية. |
It should be stressed that the IDF took steps to ensure that it suffered the minimum number of casualties. | UN | ولا بد من الإشارة إلى أن جيش الدفاع الإسرائيلي اتخذ خطوات تكفل له أن يتكبد أقل عدد ممكن من الخسائر في الأرواح. |
The Committee recommends that the State party take steps to ensure that national legislation is in full conformity with article 4 of the Convention. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات تكفل أن يكون التشريع الوطني متوافقا بالكامل مع المادة 4 من الاتفاقية. |
The Committee recommends that the State party take steps to ensure that national legislation is in full conformity with article 4 of the Convention. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات تكفل أن يكون التشريع الوطني متوافقا بالكامل مع المادة 4 من الاتفاقية. |
(n) Taking steps towards ensuring that women's unpaid work and contributions to onfarm and offfarm production, including income generated in the informal sector, are recognized and supporting remunerative nonagricultural employment of rural women, improving working conditions and increasing access to productive resources; | UN | (ن) اتخاذ خطوات تكفل الاعتراف بأعمال المرأة ومساهماتها غير المدفوعة الأجر في الإنتاج الزراعي وغير الزراعي، بما في ذلك ما تدره من دخل في القطاع غير الرسمي، ودعم تشغيل المرأة الريفية مقابل أجر في الأعمال غير الزراعية وتحسين ظروف العمل وزيادة فرص الحصول على الموارد الإنتاجية؛ |
The Office has also taken steps to ensure that women are adequately represented in elected refugee leadership within refugee camps, and can actively participate in decisions regarding their security. | UN | واتخذت المفوضية أيضا خطوات تكفل تمثيل النساء تمثيلا وافيا في قيادات اللاجئين التي تنتخب داخل مخيمات اللاجئين، وإمكانية مشاركتهن بنشاط في اتخاذ القرارات التي تتعلق بأمنهن. |
steps to ensure that knowledge about the implications for men and women of such activities is available and used need to be built into these processes. | UN | وينبغي أن تدرج ضمن هذه العمليات خطوات تكفل توافر واستخدام المعارف المتعلقة بآثار هذه اﻷنشطة على الرجل والمرأة. |
The Trial Chamber has taken steps to ensure that the Prosecution case should be completed before the end of 2007. | UN | وقد اتخذت الدائرة الابتدائية خطوات تكفل إتمام الادعاء لمرافعته قبل نهاية عام 2007. |
The State party should have redressed the wrongs suffered by the complainant and taken steps to ensure that such torture did not happen again. | UN | وكان ينبغي للدولة الطرف إصلاح الضرر الذي عانى منه صاحب الشكوى واتخاذ خطوات تكفل عدم وقوع حالات التعذيب هذه مرة أخرى. |
We encourage donor countries to take steps to ensure that resources provided for debt relief do not detract from ODA resources intended to be available for developing countries. | UN | ونشجع البلدان المانحة على اتخاذ خطوات تكفل ألا يؤثر ما تقدمه من موارد لتخفيف عبء الديون على موارد المساعدة الإنمائية الرسمية المعتزم توفيرها للبلدان النامية. |
We encourage donor countries to take steps to ensure that resources provided for debt relief do not detract from ODA resources intended to be available for developing countries. | UN | ونشجع البلدان المانحة على اتخاذ خطوات تكفل ألا يؤثر ما تقدمه من موارد لتخفيف عبء الديون على موارد المساعدة الإنمائية الرسمية المعتزم توفيرها للبلدان النامية. |
Public broadcasters should ensure that their programming serves all members of society and broadcasting authorities should take steps to ensure that minority groups have non-discriminatory access to licences. | UN | وينبغي أن تكفل مؤسسات البث العامة وضع برامج تخدم أعضاء المجتمع كافة، وينبغي أن تتخذ سلطات البث خطوات تكفل للأقليات الحصول على تراخيص دون تمييز. |
Governments should take steps to ensure that minorities are aware of their rights and how to have access to them. | UN | لذلك، ينبغي للحكومات أن تتخذ خطوات تكفل إدراك الأقليات لحقوقها وكيفية التمتع بها. |
The State party should take steps to ensure that its initiatives also reach those who are illiterate or lack formal education. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات تكفل وصول مبادراتها أيضاً إلى الأميين وإلى الذين يفتقرون إلى التعليم النظامي. |
The Committee furthermore recommends that the State party take steps to ensure that asylum-seeking children are promptly integrated into mainstream public schools, and are not first educated in separate schools. | UN | وتوصي اللجنة بالإضافة إلى ذلك بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات تكفل لملتمسي اللجوء من الأطفال إدماجهم بسرعة في المدارس العمومية وعدم تعليمهم في البداية في مدارس منفصلة. |
It can also take steps to ensure that problems in the region are resolved on the basis of relevant Security Council resolutions. | UN | وفي استطاعتها أيضا أن تتخذ خطوات تكفل حل المشاكل القائمة في المنطقة على أساس قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
It was therefore decided to recommend to Governments that they take steps to ensure that there is no increase in the level of fishing in the relevant areas. | UN | ولذلك قرر الوفدان توصية حكومتيهما باتخاذ خطوات تكفل عدم زيادة جهود الصيد في المناطق ذات الصلة. |
Ukraine was taking steps to ensure that its policy of reviving the national identity did not infringe upon the rights of its minorities. | UN | وتتخذ أوكرانيا حاليا خطوات تكفل عدم مساس سياستها الهادفة الى إحياء الهوية القومية، بحقوق أقلياتها. |
Equally important is the need to take steps to ensure that parliamentary elections are held thereafter without delay and in accordance with the Constitution. | UN | ولا تقل عن ذلك أهمية ضرورة اتخاذ خطوات تكفل إجراء الانتخابات النيابية التي ستُنظم بعد ذلك من دون تأخير ووفقا للدستور. |
" (s) Taking steps towards ensuring that women's unpaid work and contributions to on-farm and off-farm production, including income generated in the informal sector, are recognized, and supporting remunerative non-agricultural employment of rural women, improving working conditions and increasing access to productive resources; | UN | " (ق) اتخاذ خطوات تكفل الاعتراف بأعمال المرأة ومساهماتها غير المدفوعة الأجر في الإنتاج الزراعي وغير الزراعي، بما في ذلك ما تدره من دخل في القطاع غير الرسمي، ودعم تشغيل المرأة الريفية مقابل أجر في الأعمال غير الزراعية وتحسين ظروف العمل وزيادة فرص الحصول على الموارد الإنتاجية؛ |
Therefore, when formulating its national water and sanitation policy and programmes, a State should take steps to ensure the active and informed participation of all those likely to be affected. | UN | وعلى ذلك ينبغي للدولة عند وضع السياسات والبرامج الوطنية المتعلقة بالمياه ومرافق الصرف الصحي أن تتخذ خطوات تكفل المشاركة الإيجابية وعن بينة من جانب جميع من يحتمل تأثرهم بهذه السياسات والبرامج. |