"خطوات فعالة" - Translation from Arabic to English

    • effective steps
        
    • active steps
        
    • effective measures
        
    • vigorous steps
        
    The local authorities, however, did not take any effective steps to end this situation and free the children. UN بيد أن السلطات المحلية لم تتخذ أية خطوات فعالة لوضع حد لهذه الحالة وإخلاء سبيل اﻷطفال.
    Bangladesh has also been supporting United Nations efforts to establish democracy, human rights, peace and security, as well as taking effective steps to combat terrorism and external threats worldwide. UN وما انفكّت بنغلاديش تدعم جهود الأمم المتحدة لإرساء الديمقراطية وحقوق الإنسان والسلام والأمن، فضلاً عن اتخاذ خطوات فعالة لمكافحة الإرهاب والتهديدات الخارجية في جميع أرجاء العالم.
    Certain States must take effective steps to ensure the speedy entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), which will also have a positive impact on strengthening the nuclear disarmament regime. UN ويجب على بعض الدول أن تتخذ خطوات فعالة لكفالة التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي سيكون لها أيضا أثر إيجابي على تعزيز نظام نزع السلاح النووي.
    Guadalcanal is a matrilineal society so active steps were taken to ensure the participation of women in the hearings. UN ونظراً للنظام الأمومي السائد في مجتمع جوادالكانال، فقد اتُّخذت خطوات فعالة مشاركة لضمان المرأة في جلسات الاستماع.
    ACC is requested to ensure coordination in this area and active steps should be taken to avoid duplication. UN ولجنة التنسيق اﻹدارية مطالبة بأن تكفل التنسيق في هذا المجال، وينبغي اتخاذ خطوات فعالة لتفادي الازدواجية.
    The State is required to take effective steps in the direction of progressive realization of the right. UN والدولة مطالبة باتخاذ خطوات فعالة تجاه الإعمال التدريجي للحقوق.
    All of us should also before that date take effective steps to combat money-laundering. UN وأيضا ينبغي لنا جميعنا أن نكون قد اتخذنا، قبل حلول ذلك التاريخ، خطوات فعالة لمكافحة غسل اﻷموال.
    The author further contends that every action aimed at clarifying the incident was initiated by the parents of Milan Ristic and that the competent government bodies failed to take any effective steps to that end. UN كما يزعم مقدم البلاغ أن كل ما اتخذه والدا ميلان ريستيتش من تدابير كانت الغاية منه توضيح الحادثة بينما قصرت الهيئات الحكومية المختصة عن اتخاذ أية خطوات فعالة في هذا الصدد.
    Therefore, effective steps to alleviate the debts of those countries must be taken. UN لذلك، يجب اتخاذ خطوات فعالة للتخفيف من حدة ديون تلك البلدان.
    We believe that the leadership of the Palestinian administration, in accordance with the declaration, will take effective steps to end the extremist attacks. UN ونحن نعتقد أن قيادة الإدارة الفلسطينية، وفقا للإعلان، ستتخذ خطوات فعالة للقضاء على اعتداءات المتطرفين.
    As a State party to the Ottawa Convention, Jordan has taken effective steps to comply with its provisions. UN وبوصفه دولة طرفا في اتفاقية أوتاوا، فقد اتخذ خطوات فعالة للامتثال لأحكام الاتفاقية.
    As a State party to the Mine Ban Convention Jordan has taken effective steps to comply with the Convention's provisions. UN واتخذ الأردن، بوصفه دولة طرفا في اتفاقية حظر الألغام، خطوات فعالة للامتثال لأحكام الاتفاقية.
    As a State party to the Ottawa Convention, Jordan has taken effective steps to comply with the Convention's provisions. UN إن الأردن، بوصفه دولة طرفاً في اتفاقية أوتاوا، اتخذ خطوات فعالة للامتثال لأحكام الاتفاقية.
    As a State Party to the Ottawa Convention, Jordan has taken effective steps to comply with the Convention's provisions. UN والأردن، بوصفه دولة طرفاً في اتفاقية أوتاوا، اتخذ خطوات فعالة للامتثال لأحكام الاتفاقية.
    The Security Council calls on all leaders in Somalia to exercise maximum restraint and take immediate effective steps to reduce tension. UN ويناشد مجلس الأمن جميع القادة في الصومال ممارسة أقصى درجات ضبط النفس واتخاذ خطوات فعالة على الفور لتخفيف حدة التوتر.
    The State party is strongly encouraged to take effective steps to expedite appointments to these institutions for the promotion and protection of human rights. UN تشجَّع الدولة الطرف بقوة على اتخاذ خطوات فعالة لتعجيل التعيينات في هذه المؤسسات المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    The State party is strongly encouraged to take effective steps to expedite appointments to these institutions for the promotion and protection of human rights. UN تشجَّع الدولة الطرف بقوة على اتخاذ خطوات فعالة لتعجيل التعيينات في هذه المؤسسات المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    effective steps by the Palestinian Authority to lessen Israel's security concerns would facilitate such an effort. UN واتخاذ السلطة الفلسطينية خطوات فعالة تقلل من القلق الإسرائيلي بشأن النواحي الأمنية من شأنه أن يسهل هذه الجهود.
    They should take active steps to eliminate any internal barriers to such exchange. UN وينبغي لها أن تتخذ خطوات فعالة ﻹزالة أية حواجز داخلية تعوق هذا التبادل.
    It was essential to be constantly vigilant and to take active steps to detect any problems and to respond firmly. UN وقال إن اﻷمر يقتضي توخي اليقظة. باستمرار واتخاذ خطوات فعالة لكشف أية مشاكل من هذا القبيل والتصدي لها بحزم.
    UNMEE has taken active steps to ensure that the Local Property Survey Board meets regularly. UN اتّخذت البعثة خطوات فعالة لكفالة عقد المجلس المحلي لحصر الممتلكات اجتماعاته بشكل منتظم.
    It was therefore urgent to take effective measures to protect the rights of female migrants, irrespective of their occupation or migration status. UN ولذلك من الملح اتخاذ خطوات فعالة لحماية حقوق المهاجرات، بغــض النظر عن مهنتهن أو الوضع القانوني لهجرتهن.
    It commended Cyprus for its Law on Combating Certain Forms and Expressions of Racism and Xenophobia and encouraged it to take vigorous steps to prohibit and punish all forms of discrimination. UN وأشادت باعتماد قبرص القانون المتعلق بمكافحة أشكال معينة من مظاهر العنصرية وكره الأجانب، وشجعتها على اتخاذ خطوات فعالة لمنع جميع أشكال التمييز والمعاقبة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more