"خطوات فورية وفعالة" - Translation from Arabic to English

    • immediate and effective steps
        
    • prompt and effective steps
        
    The State party should take immediate and effective steps to ensure that cases of death in custody are promptly investigated by an independent and impartial body, that sentencing practices and disciplinary sanctions against those found responsible are not overly lenient, and that appropriate compensation is provided to families of victims. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فورية وفعالة لضمان التحقيق بسرعة في حالات الوفاة في الحجز من قبل هيئة مستقلة ومحايدة، وأن تتأكد من أن ممارسات المحاكمة والعقوبات التأديبية ضد أولئك الذين تثبت مسؤوليتهم لن تكون متساهلة أكثر من اللازم، وتقدم التعويض المناسب لعائلات الضحايا.
    The State party should take immediate and effective steps to investigate all unresolved cases of missing persons and bring perpetrators to justice. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات فورية وفعالة للتحقيق في جميع حالات الأشخاص المفقودين التي لم تسو بعد وتقديم الجناة إلى العدالة.
    The Committee notes with concern that there are continuing tensions between ethnic groups in the northern region of Ghana and recommends that the State party take immediate and effective steps to address the root causes of these tensions. UN 381- وتحيط اللجنة علما مع القلق باستمرار التوترات بين المجموعات العرقية في المنطقة الشمالية لغانا وتوصي بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات فورية وفعالة لمعالجة الأسباب الجذرية لهذه التوترات.
    The Committee notes with concern that there are continuing tensions between ethnic groups in the northern region of Ghana and recommends that the State party take immediate and effective steps to address the root causes of these tensions. UN 381- وتحيط اللجنة علما مع القلق باستمرار التوترات بين المجموعات العرقية في المنطقة الشمالية لغانا وتوصي بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات فورية وفعالة لمعالجة الأسباب الجذرية لهذه التوترات.
    8. Urges States to take prompt and effective steps to frustrate the objectives and activities of those who organize the smuggling of illegal migrants, thus protecting would-be migrants from exploitation and loss of life; UN ٨ - يحث الدول على اتخاذ خطوات فورية وفعالة في سبيل إحباط أغراض وأنشطة من ينظمون تهريب المهاجرين غير الشرعيين، ومن ثم لحماية المهاجرين المحتملين من الاستغلال ومن الخسائر في اﻷرواح؛
    The Committee recommends that the State party take immediate and effective steps to stop these abuses and that the next report contain information on human rights training for the police, investigations of complaints of abuse and disciplinary and criminal measures taken against those found guilty of committing abuses. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات فورية وفعالة لوقف هذه التجاوزات، وتوصيها بأن تضمّن تقريرها المقبل معلومات عن التدريب في مجال حقوق الإنسان لأفراد الشرطة، والتحقيقات في شكاوى الانتهاكات والتدابير التأديبية والجنائية المتخذة ضد الأشخاص الذين يثبت ذنبهم بارتكاب تجاوزات.
    As a matter of urgency, the State party should take immediate and effective steps to eradicate and prevent acts of torture and ill-treatment throughout the country, particularly in police custody and in temporary and pretrial detention facilities run by the State Committee of National Security and the Department for the Fight Against Organized Crime. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف، على سبيل الاستعجال، خطوات فورية وفعالة للقضاء على أعمال التعذيب وسوء المعاملة ومنع وقوعها في جميع أنحاء البلد، لا سيما عند الاحتجاز في مراكز الشرطة ومرافق الاحتجاز المؤقت والسابق للمحاكمة التي تديرها اللجنة الحكومية المعنية بالأمن الوطني وإدارة مكافحة الجريمة المنظمة.
    As a matter of urgency, the State party should take immediate and effective steps to eradicate and prevent acts of torture and ill-treatment throughout the country, particularly in police custody and in temporary and pretrial detention facilities run by the State Committee of National Security and the Department for the Fight Against Organized Crime. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف، على سبيل الاستعجال، خطوات فورية وفعالة للقضاء على أعمال التعذيب وسوء المعاملة ومنع وقوعها في جميع أنحاء البلد، لا سيما عند الاحتجاز في مراكز الشرطة ومرافق الاحتجاز المؤقت والسابق للمحاكمة التي تديرها اللجنة الحكومية المعنية بالأمن الوطني وإدارة مكافحة الجريمة المنظمة.
    The State party should take immediate and effective steps to ensure that cases of death in custody are promptly investigated by an independent and impartial body, that sentencing practices and disciplinary sanctions against those found responsible are not overly lenient, and that appropriate compensation is provided to families of victims. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فورية وفعالة لضمان التحقيق بسرعة في حالات الوفاة في الحجز من قبل هيئة مستقلة ومحايدة، وألا تكون ممارسات المحاكمة والعقوبات التأديبية ضد أولئك الذين تثبت مسؤوليتهم متساهلة أكثر من اللازم، وتقديم تعويض مناسب لعائلات الضحايا.
    24. Given the evident political commitment to finding solutions to the current funding problem, it is essential that immediate and effective steps be taken to achieve greater predictability through multi-year, voluntary pledges and to introduce acceptable safeguards against currency volatility. UN ٢٤ - ونظرا للالتزام السياسي الجلي بالتوصل إلى حلول لمشكلة التمويل الحالية، من اﻷساسي اتخاذ خطوات فورية وفعالة لتحقيق مزيد من قابلية التبرعات المعلنة للتنبؤ بها، واﻷخذ بضمانات مقبولة ضد عدم استقرار أسعار العملات.
    (a) Take immediate and effective steps to ensure the implementation of article 32 of the Convention on the Rights of the Child and ILO Convention Nos. 138 and 182, taking into account ILO Recommendations Nos. 146 and 190; UN (أ) اتخاذ خطوات فورية وفعالة لضمان تنفيذ المادة 32 من اتفاقية حقوق الطفل واتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 ورقم 182، مع مراعاة التوصيتين رقم 146 ورقم 190 الصادرتين عن منظمة العمل الدولية؛
    (b) Take immediate and effective steps to eliminate the practice in State institutions, in particular in educational institutions, of requiring children to work for the profit of these institutions. UN (ب) اتخاذ خطوات فورية وفعالة للقضاء على الممارسة التي تتبعها المؤسسات الحكومية، ولا سيما المؤسسات التعليمية، والمتمثلة في الاستعانة بالأطفال للعمل لصالح هذه المؤسسات.
    CRC recommended that Romania take immediate and effective steps to ensure the implementation of the Convention and of ILO Conventions Nos. 138 and 182. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تتخذ رومانيا خطوات فورية وفعالة لضمان تنفيذ الاتفاقية واتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 و182(108).
    (b) Take immediate and effective steps to eliminate the practice in State institutions, in particular in educational institutions, of requiring children to work for the profit of these institutions. UN (ب) اتخاذ خطوات فورية وفعالة للقضاء على الممارسة التي تتبعها المؤسسات الحكومية، ولا سيما المؤسسات التعليمية، والمتمثلة في اقتضاء عمل الأطفال لصالح هذه المؤسسات.
    JS3 recommended that Belize take immediate and effective steps to develop and implement a policy which was sensitive to the cultural history of Belize's indigenous and minority groups, following consultation and cooperation with such groups. UN وأوصت الرسالة المشتركة 3 بليز باتخاذ خطوات فورية وفعالة لوضع وتنفيذ سياسة تراعي التاريخ الثقافي للسكان الأصليين وجماعات الأقليات، في بليز، بعد إجراء مشاورات مع مثل هذه الجماعات والتعاون معها(57).
    JS3 recommended that Belize take immediate and effective steps to promote respect for the views of children, especially girls, belonging to minorities and indigenous peoples, and to facilitate their participation in all matters affecting them. UN وأوصت الرسالة المشتركة 3 بليز باتخاذ خطوات فورية وفعالة لتعزيز احترام آراء الأطفال ولا سيما الفتيات المنتميات للأقليات والشعوب الأصلية، وتيسير مشاركتهن في جميع الأمور التي تؤثر عليهن(75).
    33. The Committee calls on the State party to take immediate and effective steps to ensure the protection of journalists and human rights defenders monitoring and reporting violations of women's rights from intimidation and from any unfavourable circumstances they might suffer as a result of their professional activities. UN 33 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تتخذ خطوات فورية وفعالة لكفالة حماية الصحفيات والمدافعات عن حقوق الإنسان اللاتي يقمن برصد انتهاكات حقوق المرأة والإبلاغ عنها من أعمال التخويف ومن أي ظروف أخرى غير مواتية قد يتعرضن لها نتيجة لأنشطتهن المهنية.
    JS3 recommended that Belize take immediate and effective steps to implement existing anti-discrimination laws, including through the adoption of a detailed strategy to eliminate discrimination against children from minority and indigenous groups. UN وتوصي الرسالة المشتركة 3 بأن تتخذ بليز خطوات فورية وفعالة لتنفيذ القوانين القائمة المتعلقة بمكافحة التمييز، بما في ذلك من خلال اعتماد استراتيجية مفصلة للقضاء على التمييز ضد الأطفال من جماعات الأقليات والسكان الأصليين(18).
    22. The HR Committee was concerned that detainees continue to suffer ill-treatment at the hands of law enforcement personnel, especially in prisons, and recommended immediate and effective steps to end such abuse. UN 22- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء استمرار تعرض المحتجزين لإساءة المعاملة على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، وبخاصة في السجون، وأوصت باتخاذ خطوات فورية وفعالة لإنهاء هذه الحالة(64).
    8. Urges States to take prompt and effective steps to frustrate the objectives and activities of those who organize the smuggling of illegal migrants, thus protecting would-be migrants from exploitation and loss of life; UN ٨ - يحث الدول على اتخاذ خطوات فورية وفعالة في سبيل إحباط أغراض وأنشطة من ينظمون تهريب المهاجرين غير الشرعيين، ومن ثم لحماية المهاجرين المحتملين من الاستغلال ومن الخسائر في اﻷرواح؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more