"خطوات لاعتماد" - Translation from Arabic to English

    • steps to adopt
        
    It was highlighted, in response, that the national authorities have undertaken steps to adopt a special law on persons who report corruption. UN وأُظهر، ردا على ذلك، أنَّ السلطات الوطنية قد اتخذت خطوات لاعتماد قانون خاص بشأن المبلِّغين عن الرشوة.
    The Committee recommends that the State party take steps to adopt national legislation and establish an implementation strategy to ensure universal access to social security, providing for a minimum essential level of benefits to all individuals and families, including access to health facilities. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات لاعتماد تشريع وطني ووضع استراتيجية للتنفيذ لكفالة إمكانية استفادة الجميع من الضمان الاجتماعي، وبما ينص على حد أساسي أدنى من الاستحقاقات لجميع الأفراد والأسر، بما يشمل إمكانية الاستفادة من المرافق الصحية.
    The State party should take steps to adopt comprehensive anti-discrimination legislation, addressing all spheres of life and providing effective remedies in judicial and administrative proceedings. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات لاعتماد تشريع شامل لمكافحة التمييز، يتناول جميع جوانب الحياة ويوفر سبل انتصاف فعالة في الإجراءات القضائية والإدارية.
    Please indicate whether the State party has taken steps to adopt a national action plan to combat violence against women, and specify measures the State party is taking to: UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لاعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، ويرجى ذكر التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لتحقيق ما يلي:
    The State party should take steps to adopt comprehensive anti-discrimination legislation, addressing all spheres of life and providing effective remedies in judicial and administrative proceedings. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات لاعتماد تشريع شامل لمكافحة التمييز، يتناول جميع جوانب الحياة ويوفر سبل انتصاف فعالة في الإجراءات القضائية والإدارية.
    The Government has undertaken steps to adopt the international definition of criteria for live birth, as set out in standard-setting documents and systematic recommendations. UN واتخذت الحكومة خطوات لاعتماد التعريف الدولي لمعايير الولادة الحية، كما هي واردة في وثائق تحديد المعايير وفي التوصيات المنهجية.
    It said it has taken steps to adopt legal and practical measures to prevent terrorist acts, for example by acceding to relevant international and regional conventions and adopting a number of domestic legal measures. UN وقالــت إنها اتخذت خطوات لاعتماد تدابير قانونية وعملية لمنع الأعمال الإرهابية، وذلك على سبيل المثال بالانضمام إلى الاتفاقيات الدولية والإقليمية ذات الصلة واعتمـاد عدد من التدابير القانونية المحلية.
    Please indicate whether the State party has taken steps to adopt a national action plan to combat violence against women, and specify measures the State party is taking to: UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لاعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، ويرجى ذكر التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لتحقيق ما يلي:
    Has the Government taken any steps to adopt a comprehensive anti-trafficking strategy, including specific anti-trafficking legislation and the conduct of research, in order to better prevent and combat trafficking in women and girls? UN فهل اتخذت الحكومة أي خطوات لاعتماد استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار، بما في ذلك قوانين محددة لمكافحة الاتجار وإجراء بحوث بهدف تعزيز ومنع ومكافحة الاتجار بالنساء والفتيات؟
    328. The Committee notes that the State party has taken steps to adopt national health plans and to ensure broad-based immunization for all children in Kiribati. UN 328- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اتخذت خطوات لاعتماد خطط وطنية للصحة وضمان التحصين الواسع النطاق لجميع الأطفال في كيريباس.
    In addition, the Board concluded that there were a number of weaknesses in the procedures applied by headquarters purchasing unit, and that the Office could take steps to adopt a more commercial approach to purchasing. UN وباﻹضافة إلى ذلك، خلص المجلس إلى أن هناك عددا من مواطن الضعف في اﻹجراءات التي تطبقها وحدة الشراء بالمقر، وأن بإمكان مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع أن يتخذ خطوات لاعتماد نهج في مجال الشراء أكثر اتساما بالطابع التجاري.
    FAO is taking steps to adopt a more integrated approach to development interventions and to sustainable development and rural development and, in particular, to a special programme on food production in support of food security in low-income food deficit countries (LIFDCs). UN وتتخذ الفاو خطوات لاعتماد نهج أكثر تكاملا إزاء التدخلات اﻹنمائية والتنمية المستدامة والتنمية الريفية، ولاسيما في برنامج خاص متعلق باﻹنتاج الغذائي دعما لﻷمن الغذائي في البلدان ذات الدخل المنخفض والعجز الغذائي.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party take steps to adopt the proposed Marriage, Divorce and Family Relations Bill. The Committee also recommends that the State party carry out awareness-raising campaigns which involve traditional leaders to prevent the practice of early marriages. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات لاعتماد المشروع المقترح لقانون الزواج والطلاق والعلاقات الأسرية، وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بالقيام بحملات توعية تشمل الزعماء التقليديين لمنع ممارسة الزيجات في سن مبكرة.
    45. A few entities have recently taken steps to adopt policies or strategies on gender mainstreaming. UN 45 - اتخذ عدد ضئيل من الكيانات في الآونة الأخيرة خطوات لاعتماد سياسات أو استراتيجيات بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    The Committee recommends that the State party take steps to adopt comprehensive anti-discrimination legislation. It also recommends that the State party ensure that measures are taken to combat and prevent discrimination, especially against persons with disabilities, in particular with respect to the right to education and housing, as well as social assistance under article 9 of the Covenant. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات لاعتماد تشريع شامل لمكافحة التمييز، كما توصي بأن تضمن الدولة الطرف اتخاذ تدابير لمكافحة التمييز ومنعه، وبخاصة التمييز في حق الأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيما فيما يتعلق بالحق في التعليم وفي السكن، بالإضافة إلى المساعدة الاجتماعية، بموجب المادة ٩ من العهد.
    The Committee recommends that the State party take steps to adopt comprehensive anti-discrimination legislation, guaranteeing protection for all against discrimination in the enjoyment of economic, social and cultural rights, as stipulated in article 2, paragraph 2, of the Covenant. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات لاعتماد تشريع شامل مناهض للتمييز ويضمن الحماية من التمييز لكافة الأفراد للتمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على نحو ما هو منصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 2 من العهد.
    Guyana is aware that the full realization of universal respect for and observance of human rights and freedoms is a continuous process and, to this end, stands committed to advancing the interdependency and indivisibility of all human rights and has taken steps to adopt policies to enhance the protection and promotion of all human rights and fundamental freedoms. UN وتدرك غيانا أن التحقيق الكامل للاحترام والمراعاة العامين لحقوق الإنسان والحريات عملية تتسم بطابع الاستمرار؛ ولتحقيق هذه الغاية، فإنها تلتزم بتعزيز ترابط جميع حقوق الإنسان ومراعاة عدم قابليتها للتجزؤ واتخذت خطوات لاعتماد سياسات تهدف إلى تحسين حماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The Committee recommends that the State party take steps to adopt comprehensive anti-discrimination legislation. It also recommends that the State party ensure that measures are taken to combat and prevent discrimination, especially against persons with disabilities, in particular with respect to the right to education and housing, as well as social assistance under article 9 of the Covenant. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات لاعتماد تشريع شامل لمكافحة التمييز، كما توصي بأن تضمن الدولة الطرف اتخاذ تدابير لمكافحة التمييز ومنعه، وبخاصة التمييز في حق الأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيما فيما يتعلق بالحق في التعليم وفي السكن، بالإضافة إلى المساعدة الاجتماعية، بموجب المادة ٩ من العهد.
    While developing countries take steps to adopt national development strategies based on the MDGs and scale up investment to achieve them, developed countries should honour their commitments to provide unfettered development assistance and to create the conditions necessary for goods from developing countries to gain access to their markets. UN وبينما تتخذ البلدان النامية خطوات لاعتماد استراتيجيات إنمائية وطنية تقوم على الأهداف الإنمائية للألفية وتضاعف الاستثمارات من أجل تحقيق تلك الأهداف، ينبغي للدول المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها بتوفير المساعدة الإنمائية غير المشروطة وتهيئة الظروف اللازمة لتمكين بضائع البلدان النامية من الوصول إلى أسواقها.
    15. Recognizing the pervasive and distinct form of racism faced by people of African descent in employment and the labour market, ILO should take steps to adopt measures, including the development of policies and programmes that will contribute to eliminating discrimination and empowering people of African descent. UN 15- ينبغي لمنظمة العمل الدولية، اعترافاً بشكل العنصرية المتفشي والجلي الذي يواجهه السكان المنحدرون من أصل أفريقي في العمالة وفي سوق العمل، أن تتخذ خطوات لاعتماد تدابير، بما في ذلك وضع سياسات وبرامج من شأنها أن تساهم في إزالة التمييز وتمكين السكان المنحدرين من أصل أفريقي الحصول على العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more