"خطوات لتحديد" - Translation from Arabic to English

    • steps to identify
        
    • steps to define
        
    • steps to establish
        
    • steps to locate
        
    The Secretariat is taking steps to identify resources to fund the unit for 2008 on an urgent basis, and a formal request for resources for the unit in 2009 will be submitted. UN وتتخذ الأمانة العامة خطوات لتحديد موارد تمويل الوحدة في عام 2008 على وجه السرعة، وسيقدم طلب رسمي لتوفير الموارد للوحدة في عام 2009.
    106. The Board was pleased to note that the Santiago office had taken steps to identify reasons for its high running costs and was examining ways of reducing them. UN ١٠٦ - وقد سُر المجلس أن لاحظ أن مكتب سانتياغو اتخذ خطوات لتحديد أسباب ارتفاع تكاليفه الجارية وأنه يدرس وسائل تخفيضها.
    The Secretariat of the Rotterdam Convention and the Ozone Secretariat have taken steps to identify possible areas of cooperation between the parties to both instruments. UN 10 - واتخذت أمانة اتفاقية روتردام وأمانة الأوزون خطوات لتحديد المجالات الممكنة للتعاون بين الأطراف في كلا الصكين.
    Honduras, which started a military-reform process in the 1990s, is taking steps to define the relationship between citizens and the armed forces. UN وتتخذ هندوراس، التي بدأت عملية إصلاح عسكري في التسعينات، خطوات لتحديد العلاقة بين المواطنين والقوات المسلحة.
    I am pleased to note that the IMF and World Bank governing bodies, meeting very recently in Prague, endorsed our approach, which includes steps to define clearly our respective responsibilities and mandates. UN ويسرني أن ألاحظ أن مجلسي إدارة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي اللذين اجتمعا منذ فترة قريبة في براغ أيدا نهجنا الذي يشمل خطوات لتحديد مسؤوليات وولايات كل منا تحديدا واضحا.
    Some 200 missing young people had been found and the State had taken steps to establish their identity and promote family reunification. UN وتم العثور على 200 مفقود من الشباب واتخذت خطوات لتحديد هويتهم وجمع شمل الأسر.
    The specialized unit dealing with technical assistance and coordination took steps to identify and pursue opportunities for joint activities resulting in more activities and better focus. UN واتخذت الوحدة المختصة بالتعامل مع المساعدة التقنية والتنسيق خطوات لتحديد وإيجاد فرص لأنشطة مشتركة تؤدي إلى زيادة الأنشطة وتحسين التركيز.
    This time, the author himself took steps to identify witnesses for the prosecution and wrote to the Prosecutor of Grozny on 6, 11, 14, 17 September and 11 October 2001, urging him to interrogate these witnesses. UN وفي هذه المرة، قام صاحب البلاغ بنفسه باتخاذ خطوات لتحديد هوية شهود الإثبات وكتب إلى المدعي العام لغروزني في 6 و11 و14 و17 أيلول/سبتمبر و11 تشرين الأول/أكتوبر 2001، ليحثه على استجوب هؤلاء الشهود.
    802. The Tribunal has taken steps to identify jobs considered required for extended periods, but has been unable to reclassify them because of the unavailability of additional posts. UN 802 - اتخذت المحكمة خطوات لتحديد الوظائف التي تُعتبر مطلوبة لفترات طويلة، غير أنها لم تتمكن من إعادة تصنيفها بسبب عدم توافر وظائف إضافية.
    Substantial efforts have been made in this direction, for example some Caribbean countries have taken steps to identify and set in place a common framework for issues relating to drought, coastal erosion and soil degradation within their environmental agendas. UN فقد بذلت جهود هائلة في هذا الاتجاه، فقد اتخذت، على سبيل المثال، بعض بلدان منطقة الكاريبي خطوات لتحديد وإنشاء إطار مشترك لقضايا تتعلق بالجفاف والتحات الساحلي وتردي التربة في إطار جداول أعمالها المتعلقة بالبيئة.
    This time, the author himself took steps to identify witnesses for the prosecution and wrote to the Prosecutor of Grozny on 6, 11, 14, 17 September and 11 October 2001, urging him to interrogate these witnesses. UN وفي هذه المرة، قام صاحب البلاغ بنفسه باتخاذ خطوات لتحديد هوية شهود الإثبات وكتب إلى المدعي العام لغروزني في 6 و 11 و 14 و 17 أيلول/سبتمبر و 11 تشرين الأول/أكتوبر 2001، ليحثه على استجوب هؤلاء الشهود.
    35. CoE-GRETA expressed concern at the low number of convictions for human trafficking and urged the authorities to take steps to identify gaps in the investigation procedure and presentation of cases in courts. UN 35- وأعرب فريق الخبراء عن قلقه إزاء عدد الإدانات المنخفض في قضايا الاتجار بالبشر، وحث السلطات على اتخاذ خطوات لتحديد الثغرات في إجراءات التحقيق وفي عرض القضايا على المحاكم.
    5.2.1 Product handling and refurbishment Facilities that refurbish used mobile phones should take steps to identify and sort used mobile phones which are to be refurbished from those that should be recycled for material recovery due to damage, wear, age or performance. UN 1 - يجب أن تتخذ مرافق إعادة تجديد الهواتف النقالة المستعملة خطوات لتحديد وفرز الهواتف النقالة المستعملة التي سيعاد تجديدها عن تلك التي ينبغي إعادة تدويرها لاستعادة المواد منها بسبب تلفها او بلاها او قدمها او ضعف أدائها.
    9. In addition to a number of initiatives being undertaken by UNHCR, nine States made pledges at the Ministerial Intergovernmental Event to take steps to identify stateless populations. UN 9- وبالإضافة إلى عدد من المبادرات التي تتخذها المفوضية، قدمت تسع دول تعهدات في الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري باتخاذ خطوات لتحديد الأشخاص عديمي الجنسية.
    States should take steps to identify ways of enhancing counterterrorism cooperation and encouraging more effective coordination, including information sharing among respective law enforcement and intelligence agencies with the aim of dismantling terrorist networks and enabling closer cooperation to prevent terrorist attacks. UN 2 - على الدول اتخاذ خطوات لتحديد طرق تعزيز التعاون من أجل مكافحة الإرهاب وتشجيع تنسيق أكثر فعّالية بما في ذلك مشاركة المعلومات بين وكالات إنفاذ القانون ووكالات الاستخبارات ذات الصلة من أجل تفكيك الشبكات الإرهابية وتمكين التعاون الفعّال لمنع حدوث الاعتداءات الإرهابية.
    4. To cope with new threats, the Secretary-General has taken a number of steps to identify and prioritize the necessary enhancements to security arrangements, to initiate those that are achievable within current resources, and to seek additional support from the General Assembly for the others. UN 4 - وبغية مواكبة التهديدات الجديدة، اتخذ الأمين العام عدة خطوات لتحديد سبل تعزيز الترتيبات الأمنية الضرورية وترتيب أولوياتها، واستهلال العمل بالترتيبات التي يمكن أن تنفّذ في حدود الموارد الراهنة، والتماس دعم إضافي من الجمعية العامة من أجل الدخول في ترتيبات أخرى.
    (a) Take steps to identify and systematically collect data on refugee, asylum-seeking and migrant children within its jurisdiction who may have been recruited or used in armed conflict; UN (أ) اتخاذ خطوات لتحديد هوية الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء والمهاجرين الخاضعين لولايتها والذين يُحتمل أن يكونوا قد جنِّدوا أو استخدموا في نزاعات مسلحة، ولجمع بيانات عنهم بصورة منهجية؛
    Following the SecretaryGeneral's programme of reform, including the integration of human rights in all United Nations activities, UNDP took steps to define its role and support the promotion of the realization of human rights, in particular the right to development. UN ولقد اتخذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بعد أن وضع الأمين العام برنامجه الإصلاحي، الذي يتضمن إدماج حقوق الإنسان في جميع أنشطة الأمم المتحدة، خطوات لتحديد دوره ولدعم تعزيز إعمال حقوق الإنسان، لا سيما الحق في التنمية.
    The Administration is taking steps to define the various purposes that cost accounting methods suitable for use in the context of the United Nations would achieve and to determine whether some or all of those purposes could be met by means of incremental changes to IMIS and other information systems of conference services. UN وتتخذ اﻹدارة خطوات لتحديد مختلف اﻷغراض المتوخاة من وضع أساليب لحساب التكلفة بغرض استخدامها في إطار اﻷمم المتحدة، وتحديد إمكانية تحقيق بعض تلك اﻷغراض أو كلها عن طريق إدخال المزيد من التغييرات على نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وغيره من نظم المعلومات الخاصة بخدمات المؤتمرات.
    However, it was only following the Secretary-General's United Nations reform and call for the integration of human rights into all United Nations agencies and programmes that UNDP took steps to define explicitly its role and outlined areas to support further the promotion of the realization of human rights, in particular the right to development. UN بيد أن البرنامج لم يتخذ خطوات لتحديد دوره تحديدا دقيقا وإبراز المجالات التي يقدم فيها الدعم للنهوض بإعمال حقوق الإنسان ولا سيما الحق في التنمية، إلا بعد الإصلاحات التي قام بها الأمين العام في الأمم المتحدة ودعوته إلى إدراج حقوق الإنسان في جميع أنشطة وكالات الأمم المتحدة وبرامجها.
    The Administration explained that to avoid excessive stock levels, MINUSTAH would take steps to establish appropriate stock levels at the warehouses and that purchase decisions would take this into account. UN وأوضحت الإدارة أن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي ستتخذ خطوات لتحديد مستويات المخزون في المستودعات وأن قرارات الشراء ستأخذ ذلك في الاعتبار لتفادي مستويات مفرطة من المخزون.
    6.3 The State party contends that the Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina is currently taking the necessary investigative actions, including steps to locate the whereabouts of mortal remains of the missing persons, hearing witnesses, collecting physical evidence and determining facts that will prove the crimes and criminal liability of suspects. UN 6-3 وتزعم الدولة الطرف أن مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك يتخذ حالياً إجراءات التحقيق اللازمة، بما في ذلك خطوات لتحديد أماكن وجود رفات المفقودين، والاستماع إلى الشهود، وجمع الأدلة المادية، وتحديد الوقائع التي تثبت جرائم المشتبه فيهم ومسؤوليتهم الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more