"خطوات لوضع" - Translation from Arabic to English

    • steps to develop
        
    • steps to establish
        
    • steps to put
        
    • steps to devise
        
    • steps to draw up
        
    The countries in the region have also taken steps to develop disaster preparedness policies. UN واتخذت بلدان المنطقة أيضا خطوات لوضع سياسات للتأهب للكوارث.
    The Special Rapporteur encourages the Government to take steps to develop a national plan of action as an initial step to address domestic violence. UN وتشجع المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ خطوات لوضع خطة عمل وطنية كخطوة أولية تتصدى للعنف المنزلي.
    The Special Rapporteur urges the Government to take steps to develop and implement a comprehensive plan on domestic violence. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ خطوات لوضع وتنفيذ خطة شاملة تتصدى للعنف المنزلي.
    Although the secretariat of the Forum has developed a database, steps to establish a monitoring and evaluation process have yet to be taken. UN وعلى الرغم من أن أمانة المنتدى أعدت قاعدة بيانات، فهي لم تتخذ خطوات لوضع عملية للرصد والتقييم.
    The State party should take steps to put an end to overcrowding in detention facilities and to ensure compliance with the requirements established in article 10. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات لوضع حد للاكتظاظ في مرافق الاحتجاز، وضمان الامتثال للشروط المنصوص عليها في المادة 10.
    It had also taken steps to develop comprehensive legislation to address gender-based violence. UN واتخذت أيضاً خطوات لوضع تشريع شامل يتصدى للعنف القائم على نوع الجنس.
    The RCM-Africa secretariat has initiated steps to develop the comprehensive capacity-building programme and to mobilize resources for its implementation. UN وشرعت أمانة آلية التنسيق الإقليمي في أفريقيا في اتخاذ خطوات لوضع برنامج شامل لبناء القدرات وتعبئة الموارد لتنفيذه.
    The Special Rapporteur encourages the Government to take steps to develop a coordinated strategy that would include, inter alia, the compilation of statistics, training of criminal justice personnel and the provision of support services with respect to violence against women in the family. UN وتشجع المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ خطوات لوضع سياسة منسقة تشمل، من جملة أمور، تشجيع الإحصاءات وتدريب موظفي القضاء الجنائي وتوفير خدمات الدعم للتصدي للعنف ضد المرأة في الأسرة.
    The Special Rapporteur urges the Government to take steps to develop a strategy, including legislation, training, the collection of statistics and the provision of services for victim-survivors of domestic violence. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ خطوات لوضع استراتيجية، تشمل التشريع والتدريب وجمع الاحصاءات وتوفير الخدمات للأحياء من ضحايا العنف المنزلي.
    Besides taking practical action to exercise strict control over its nuclear exports, China is also taking steps to develop a sound legal regime for the control of such export. UN والى جانب اتخاذ اجراءات عملية لممارسة الرقابة الصارمة على صادراتها النووية، تقوم الصين أيضا باتخاذ خطوات لوضع نظام قانوني سليم لمراقبة هذه الصادرات.
    I should like on this occasion to renew the Committee's invitation to the administering Powers to participate in its activities and to resume consultations with a view to taking steps to develop programmes of work for the specific Territories identified and agreed to with the Special Committee. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتجديد دعوة اللجنة للدول القائمة بالإدارة للمشاركة في أنشطة اللجنة، واستئناف المشاورات، بغية اتخاذ خطوات لوضع برامج عمل لأقاليم معينة محددة ومتفق عليها مع اللجنة الخاصة.
    I should like on this occasion to renew the Committee's invitation to the administering Powers to participate in its activities and to resume consultations with a view to taking steps to develop programmes of work for the specific Territories identified and agreed to with the Special Committee. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتجديد دعوة اللجنة للدول القائمة بالإدارة للمشاركة في أنشطة اللجنة، واستئناف المشاورات، بغية اتخاذ خطوات لوضع برامج عمل لأقاليم معينة محددة ومتفق عليها مع اللجنة الخاصة.
    A significant number of States also indicated that they were taking steps to develop national plans of action to combat racism, in consultation with civil society, national human rights institutions and other actors. UN وأشار عدد كبير من الدول إلى أنها بصدد اتخاذ خطوات لوضع خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية، بالتشاور مع المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وهيئات فاعلة أخرى.
    Partners agreed to take steps to develop national procedures to subject MTCR-controlled intangible technology transfers to export controls, in accordance with their national legislation. UN ووافق الشركاء على اتخاذ خطوات لوضع إجراءات وطنية بغية إخضاع عمليات نقل التكنولوجيا غير المادية المحكومة بنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف لعمليات مراقبة الصادرات، وفقاً لتشريعاتهم الوطنية.
    13. Through its joint efforts between NGOs and government agencies, Bonaire has also taken steps to develop policy geared towards women's issues. UN 13 - وعن طريق الجهود المشتركة بين المنظمات غير الحكومية والوكالات الحكومية، اتخذت بونير أيضاً خطوات لوضع سياسات موجهة إلى قضايا المرأة.
    The Secretariat is thus considering steps to establish more extensive criteria for granting exceptions for whatever reason they may need to be granted. UN ولذلك فإن الأمانة العامة تنظر حاليا في اتخاذ خطوات لوضع معايير أوسع لمنح الاستثناءات لأية أسباب قد تدعو إلى ذلك.
    It should take steps to establish Government-coordinated measures aimed at prevention of sexual abuse of children. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات لوضع تدابير تنسقها الحكومة، ترمي إلى منع الاعتداء الجنسي على الأطفال.
    It should take steps to establish Government-coordinated measures aimed at prevention of sexual abuse of children. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات لوضع تدابير تنسقها الحكومة ترمي إلى منع الاعتداء الجنسي على الأطفال.
    It has called upon the Abkhaz de facto authorities to take steps to put an end to this arbitrary practice. UN وأهابت البعثة بسلطات الأمر الواقع الأبخازية أن تتخذ خطوات لوضع حد لتلك الممارسات العشوائية.
    Nor was the United States Government taking steps to put a stop to human trafficking, which in the last 40 years had become an open, multimillion dollar business. UN كما أن حكومة الولايات المتحدة لا تتخذ خطوات لوضع حد للاتجار بالبشر، الذي أصبح خلال الـ 40 سنة الماضية عملا تجاريا مفتوحا قيمته ملايين عديدة من الدولارات.
    (ii) Take steps to devise approaches towards appropriate financial and technology transfer support to enable the implementation of sustainable forest management, as recommended under the Intergovernmental Panel on Forests and Intergovernmental Forum on Forests processes; UN `2 ' اتخاذ خطوات لوضع نُهج ترمي إلى دعم التحويلات المالية ونقل التكنولوجيا بطريقة مناسبة، للتمكين من تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات، على النحو الموصى به في إطار عمليتي الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات؛
    The Hong Kong SAR Government is taking steps to draw up the necessary subsidiary legislation under Cap. 503 to implement the extradition requirements set out in the Bombings Convention, the Maritime Safety Convention and the Fixed Platform Protocol. UN وحكومة منطقة هونغ كونغ بصدد اتخاذ خطوات لوضع التشريعات الفرعية اللازمة بموجب الفصل 503 لتنفيذ متطلبات تسليم المجرمين المبينة في اتفاقية الهجمات الإرهابية بالقنابل واتفاقية السلامة البحرية والبروتوكول المتعلق بالمنشآت الثابتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more