In that context, several States had taken steps towards creating specialized courts that could also hear corruption matters. | UN | وفي هذا السياق، اتَّخذت عدَّة دول خطوات نحو إنشاء محاكم متخصِّصة يمكنها أيضاً الاستماع لقضايا الفساد. |
We have also taken steps towards disarming, demobilizing and reintegrating private militias. | UN | كما اتخذنا خطوات نحو نزع سلاح المليشيات الخاصة وتسريحها وإعادة إدماجها. |
Nor does it take any steps towards improving the Council's membership. | UN | كما أنه لا يتخذ أي خطوات نحو تحسين عضوية المجلس. |
The State party is also under an obligation to take steps to prevent similar violations in the future. | UN | كما يجب على الدولة الطرف اتخاذ خطوات نحو منع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
Programmes, such as in Afghanistan, have taken steps to ensure gender balance and a gender-friendly work environment. | UN | واتخذت البرامج خطوات نحو ضمان التوازن الجنساني وخلق بيئة عمل تناسب الجنسين، كما حدث في أفغانستان. |
The status of local governments before the United Nations: steps towards observer status in the General Assembly | UN | مركز منظمة المدن والحكومات المحلية المتحدة لدى الأمم المتحدة: خطوات نحو الحصول على مركز المراقب لدى الجمعية العامة |
Many EU member States are taking steps towards enacting comprehensive smoke-free legislation. | UN | ويتخذ العديد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي خطوات نحو سن تشريعات شاملة لتحديد أماكن خالية من التدخين. |
The Supreme Court of Nepal has taken steps towards combating impunity, ordering the police to file First Information Reports and conduct appropriate investigations into a number of conflictrelated cases of serious human rights violations. | UN | واتخذت المحكمة العليا في نيبال خطوات نحو مكافحة الإفلات من العقاب، فأمرت الشرطة بتقديم تقارير معلومات أولية وإجراء تحقيقات مناسبة بشأن عدد من قضايا الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان المتصلة بالنزاع. |
However, care should be taken to ensure that quotas acted not as ceilings but rather as steps towards the achievement of equal status for women. | UN | واستدركت قائلة إن من الضروري أن نراعي ضمان عدم اعتبار الحصص حداً أقصى بل خطوات نحو تحقيق المساواة للمرأة. |
It is expected though that many countries will begin taking steps towards fiscal consolidation in 2011. | UN | ومع ذلك، فمن المتوقع أن يبدأ العديد من البلدان في اتخاذ خطوات نحو الاندماج المالي في عام 2011. |
Italy was encouraged by the main parties' commitment to take steps towards the establishment of a prosperous and democratic Sierra Leone. | UN | وذكر أن إيطاليا متفائلة بالتزام الأطراف الرئيسية باتخاذ خطوات نحو إقامة مجتمع يسوده الرخاء والديمقراطية في سيراليون. |
Dr. Mutrif assured participants that the Government of the Sudan has taken steps towards facilitating the processing of visas for UNAMID personnel. | UN | وأكد الدكتور مطرف أن حكومة السودان قد اتخذت خطوات نحو تسهيل تجهيز التأشيرات لأفراد العملية المختلطة. |
Some Member States have taken steps towards the abolition of the death penalty or imposed a moratorium. | UN | وقد اتخذت بعض الدول الأعضاء خطوات نحو إلغاء عقوبة الإعدام أو فرضت وقفا لتنفيذها. |
The process has initiated steps towards the establishment of a multilateral management arrangement for the Pacific region, which will include the high seas. | UN | فقد بدأت العملية خطوات نحو إنشاء ترتيب متعدد اﻷطراف لإدارة منطقة المحيط الهادئ سيشمل أعالي البحار. |
An increasing number of countries have taken steps towards the realization of the rights stipulated in the Universal Declaration of Human Rights and other instruments. | UN | وقد اتخذ عدد متزايد من البلدان خطوات نحو تحقيق الحقوق المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي صكوك أخرى. |
The International Year for Volunteers 2001 provides a unique occasion to take steps towards this end. | UN | وتوفر سنة 2001، وهي السنة الدولية للمتطوعين، فرصة فريدة لاتخاذ خطوات نحو تحقيق هذه الغاية. |
The Dominican Republic and the Bolivarian Republic of Venezuela took steps towards the establishment of national platforms. | UN | واتخذت الجمهورية الدومينيكية وجمهورية فنـزويلا البوليفارية خطوات نحو وضع مناهج وطنية. |
It commits States to take steps to establish adequate national controls on production, transfers and brokering activities. | UN | وهو يلزم الدول باتخاذ خطوات نحو فرض ضوابط وطنية كافية على الأنشطة المتعلقة بصنع الأسلحة ونقلها والسمسرة فيها. |
National Governments, as well as multilateral and bilateral donors, must now take steps to meet these costs. | UN | ويتعين الآن على الحكومات الوطنية والجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية أن تتخذ خطوات نحو الوفاء بهذه التكاليف. |
UNCT indicated that Kenya had taken steps to cooperate with the Court. | UN | وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن كينيا اتخذت خطوات نحو التعاون مع المحكمة. |
As drafts of various proposals are revamped and redefined, and perhaps even merged, steps toward consensus can be built. | UN | ومع تعديل مشاريع شتى المقترحات وتنقيحها، وربما دمج بعضها في بعض، سيتسنى اتخاذ خطوات نحو تحقيق توافق في الآراء. |
The United States salutes the nations that have recently taken strides towards liberty, including Ukraine, Georgia, Kyrgyzstan, Mauritania, Liberia, Sierra Leone and Morocco. | UN | تحيـي الولايات المتحدة الدول التي اتخذت مؤخرا خطوات نحو الحرية، ومنها أوكرانيا وجورجيا وقيرغيزستان وموريتانيا وسيراليون وليبريا والمغرب. |