| Moreover, the Minister is taking active steps to achieve this. | UN | وعلاوة على ذلك، تخطو الوزيرة خطوات نشطة لتحقيق هذا. |
| All States have introduced laws to criminalize illegal migration and human smuggling, and four take active steps to pursue offenders. | UN | واستحدثت جميع الدول قوانين لتجريم الهجرة اللاقانونية وتهريب الأشخاص، وتتخذ أربع دول خطوات نشطة لملاحقة المجرمين. |
| Tajikistan, together with its closest neighbours, is taking active steps to halt illicit drug trafficking. | UN | وتقوم طاجيكستان مع جيرانها باتخاذ خطوات نشطة لوقف الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
| The first contains provisions enjoining employers to take certain active steps to promote equality in the workplace. | UN | ويشمل الجزء الأول أحكاماً تفرض على أصحاب العمل اتخاذ خطوات نشطة معينة من أجل تعزيز المساواة في مكان العمل. |
| Although this terrible crime must never be forgotten, the Rwandan people are now taking vigorous steps to ensure that it no longer impedes the development of their nation. | UN | ورغم أن هذه الجريمة الفظيعة لن تنسى أبدا، فإن شعب رواندا بدأ يتخذ خطوات نشطة لكفالة ألا تعوق تلك الحادثة تنمية البلد. |
| We reaffirm our commitment to the mission of human space flight and are prepared to take energetic steps to enhance our cooperation in the application of space technology and techniques. | UN | ونعيد تأكيد التزامنا بهدف تحليق الإنسان في الفضاء ونحن مستعدون لاتخاذ خطوات نشطة لتعزيز تعاوننا في تطبيق تكنولوجيا وتقنيات الفضاء. |
| The Government has been taking active steps to eliminate gender-based violence, including human trafficking. | UN | ما فتئت الحكومة تتخذ خطوات نشطة للقضاء على العنف القائم على أساس نوع الجنس، مما يتضمن الاتجار بالأشخاص. |
| Jamaica has been taking active steps to deal with Trafficking in Persons (TIP). | UN | وما برحت جامايكا تتخذ خطوات نشطة من أجل معالجة الاتجار بالأشخاص. |
| A State strategy to combat corruption is being developed in the form of a plan of action, and active steps are being taken to set up a nationwide anti-corruption body. | UN | ويجري وضع استراتيجية للدولة لمكافحة الفساد في شكل خطة للعمل، ويجري اتخاذ خطوات نشطة لإنشاء هيئة وطنية لمكافحة الفساد. |
| If active steps were not taken to disseminate the results, the benefits of the meeting would be partly or even largely lost. | UN | فإذا لم تتخذ خطوات نشطة لنشر النتائج، تكون فوائد الاجتماع قد ضاعت جزئياً أو حتى إلى حد كبير. |
| It demonstrated that all signatories of the Convention are taking active steps to promote interim action. | UN | وقد برهنت المناقشة على أن جميع موقﱢعي الاتفاقية يقومون باتخاذ خطوات نشطة بغية اتخاذ إجراءات مؤقتة. |
| 52. " Governments should take active steps to implement the following: ... | UN | ٥٢ - " ينبغي أن تتخذ الحكومات خطوات نشطة لتنفيذ ما يلي: |
| 138. " Governments should take active steps to implement the following: | UN | ١٣٩ - " ينبغي أن تتخذ الحكومات خطوات نشطة لتنفيذ ما يلي: |
| 146. " Governments should take active steps to implement the following: | UN | ١٤٧ - " ينبغي أن تتخذ الحكومات خطوات نشطة لتنفيذ ما يلي: |
| :: Continue to take active steps towards concluding and implementing bilateral and multilateral agreements with other States in order to improve the effectiveness of various forms of international cooperation; | UN | :: مواصلة اتخاذ خطوات نشطة تجاه إبرام الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف مع الدول الأخرى وتنفيذ هذه الاتفاقات بغرض تحسين فعالية أشكال التعاون الدولي المختلفة. |
| (i) In support of the transitional authorities of Mali, to stabilize the key population centres, especially in the north of Mali and, in this context, to deter threats and take active steps to prevent the return of armed elements to those areas; | UN | ' 1` دعم السلطات الانتقالية في مالي، وتحقيق الاستقرار في المراكز السكانية الرئيسية، وخاصة في شمال مالي، وفي هذا السياق، ردع التهديدات واتخاذ خطوات نشطة لمنع عودة العناصر المسلحة إلى تلك المناطق؛ |
| (i) In support of the transitional authorities of Mali, to stabilize the key population centres, especially in the north of Mali and, in this context, to deter threats and take active steps to prevent the return of armed elements to those areas; | UN | ' 1` دعم السلطات الانتقالية في مالي، وتحقيق الاستقرار في المراكز السكانية الرئيسية، وخاصة في شمال مالي، وفي هذا السياق، ردع التهديدات واتخاذ خطوات نشطة لمنع عودة العناصر المسلحة إلى تلك المناطق؛ |
| (i) In support of the Malian authorities, to stabilize the key population centres, notably in the North of Mali, and, in this context, to deter threats and take active steps to prevent the return of armed elements to those areas; | UN | ' 1` العمل، ضمن سياق تقديم الدعم لسلطات مالي، على تحقيق الاستقرار في المراكز السكانية الرئيسية، وخاصة في شمال مالي، والقيام، في هذا السياق، بردع التهديدات واتخاذ خطوات نشطة لمنع عودة العناصر المسلحة إلى تلك المناطق؛ |
| (i) In support of the transitional authorities of Mali, to stabilize the key population centres, especially in the north of Mali, and in this context to deter threats and take active steps to prevent the return of armed elements to those areas; | UN | ' 1` دعم السلطات الانتقالية في مالي، في تحقيق الاستقرار في المراكز السكانية الرئيسية، وخاصة في شمال مالي، وفي هذا السياق، ردع التهديدات واتخاذ خطوات نشطة لمنع عودة العناصر المسلحة إلى تلك المناطق؛ |
| His Government had taken vigorous steps to combat the use of Iceland as a country of transit for such purposes. | UN | وقال إن حكومته اتخذت خطوات نشطة لمكافحة استخدام آيسلندا بلد عبور لهذه الأغراض. |
| In line with resolution 52/220, Kenya urges that energetic steps be taken on the funding from the regular budget of the United Nations Office at Nairobi in order to enable it to discharge its mandate. | UN | وتمشيا مع أحكام القرار ٥٢/٢٢٠، تحث كينيا على اتخاذ خطوات نشطة بشــــأن تمويـل مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي من الميزانية العادية، لتمكينه من الوفاء بولايته. |