"خطوة أخرى نحو" - Translation from Arabic to English

    • a further step towards
        
    • yet another step towards
        
    • is another step towards
        
    • one more step towards
        
    • another step forward in
        
    • step closer to
        
    • one step further to
        
    Each election experience undoubtedly constitutes a further step towards strengthening democracy. UN وتشكل كل تجربة انتخابية، بدون شك، خطوة أخرى نحو تعزيز الديمقراطية.
    The appointment of Timorese as heads of department is a further step towards the increased sharing of political responsibility. UN وإن تعيين تيموريين رؤساء للإدارات يشكل خطوة أخرى نحو زيادة تقاسم المسؤولية السياسية.
    A revalidation of this commitment will be a further step towards its progressive concretization. UN وسيكون تنشيط هذا الالتزام خطوة أخرى نحو تجسيده تدريجيا.
    This document represents yet another step towards rationalizing the development process, as it provides the " priorities within the priorities " for the year at hand. UN وتمثل هذه الوثيقة خطوة أخرى نحو ترشيد عملية التنمية، حيث أنها تحدد أولويات داخل أولويات السنة الحالية.
    This draft resolution is another step towards politicizing that noble Convention, which is fundamentally humanitarian in nature. UN فهذا المشروع خطوة أخرى نحو تسييس الاتفاقية النبيلة، التي هي في اﻷساس اتفاقية إنسانية في طبيعتها.
    It may not meet all of our expectations, but it is a step, one more step towards disarmament and nuclear non-proliferation. UN وربما لا يحقق كل آمالنا، ولكنه خطوة، خطوة أخرى نحو نزع السلاح ومنع الانتشار النووي.
    For Thailand, after experiencing some political unrest, the country has taken another step forward in its democratic process. UN بالنسبة لتايلند فإنها في أعقاب بعض الاضطرابات السياسية التي شهدتها، اتخذ البلد خطوة أخرى نحو عمليته الديمقراطية.
    The measures she took are a further step towards modernizing the United Nations and improving its effectiveness. UN فالتدابير التي اتخذتها تمثل خطوة أخرى نحو تحديث الأمم المتحدة وتحسين فعاليتها.
    This is a further step towards the realization of the goal of the universality of the United Nations Organization. UN وهذه خطوة أخرى نحو تحقيق هدف عالمية منظمة الأمم المتحدة.
    The establishment of nuclear-weapon-free zones such as that achieved by the Treaty of Tlatelolco, to which Ecuador has already been party for half a century, is a further step towards a world free of those devices. UN وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية مثل تلك التي تحققت بموجب معاهدة تلاتيلولكو، التي كانت إكوادور طرفا فيها لمدة نصف قرن، يشكل خطوة أخرى نحو إيجاد عالم خال من هذه الأجهزة.
    As a further step towards this goal, the proposed budget adds 21 country presences to the 17 for which the 2011 institutional budget provided capacity. UN وتُضيف الميزانية المقترحة وجودا في 21 بلداً إضافة إلى البلدان الـ 17 التي خصصت الميزانية المؤسسية اعتمادات للقدرات فيها، باعتبار ذلك خطوة أخرى نحو تحقيق هذا الهدف.
    Such positive wording could be interpreted as a further step towards the gradual transformation of the draft articles from soft law into hard law. UN ومن شأن عبارات إيجابية من هذا القبيل أن تفسر على أنها خطوة أخرى نحو تحويل مشاريع المواد تدريجياً من قانون غير ملزم إلى قانون ملزم.
    We believe that the establishment of the office of the Register of Damage as a subsidiary organ of the General Assembly would be a further step towards upholding international law on behalf of Palestinians directly affected by the illegal construction of the wall. UN ونؤمن بأن إنشاء مكتب سجل الأضرار بوصفه جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة من شأنه أن يكون خطوة أخرى نحو تطبيق القانون الدولي بالنيابة عن الفلسطينيين الذين تضرروا مباشرة من تشييد الجدار غير القانوني.
    With the assistance of international institutions, Haiti is also proceeding with the codification of environmental legislation as a further step towards a strengthened institutional capacity for achieving sustainable development objectives. UN وبمساعدة المؤسسات الدولية، تعمل هايتي أيضا على تدوين التشريع البيئي باعتباره خطوة أخرى نحو تعزيز القدرة الوطنية على تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    a further step towards the achievement of de facto equality was the introduction of a Constitutional provision to the effect that temporary measures be taken to accelerate the process of gender equality. UN وفي خطوة أخرى نحو تحقيق المساواة الفعلية تم تقديم حكم دستوري مفاده اتخاذ تدابير مؤقتة للتعجيل بعملية المساواة بين الجنسين.
    The signing of a declaration on good-neighbourly relations by Afghanistan and neighbouring States on 22 December 2002 was a further step towards the objective of consolidating stability and security in the region. UN ثم جاء توقيع إعلان بشأن حُسن الجوار من جانب أفغانستان والدول المجاورة لها يوم 22 كانون الأول/ديسمبر 2002 خطوة أخرى نحو تحقيق هدف توطيد دعائم الاستقرار والأمن في المنطقة.
    This success will be yet another step towards preventing the transfer of arms to terrorists and reducing the human suffering caused by this phenomenon. UN وسيكون هذا النجاح خطوة أخرى نحو منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين، والحدّ من المعاناة الإنسانية الناجمة عن هذه الظاهرة.
    The successful outcome of the Programme of Action meetings will be yet another step towards preventing the transfer of arms to terrorists and reduce the human suffering caused by this phenomenon. UN وسوف تكون النتائج الناجحة لاجتماعات برنامج العمل خطوة أخرى نحو منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين والحد من المعاناة الإنسانية التي تسببها هذه الظاهرة.
    Investing in the people of Africa is another step towards eradicating poverty and building peace and stability. UN فالاستثمار في شعب أفريقيا خطوة أخرى نحو استئصال الفقر وبناء السلام والاستقرار.
    We argued then, and we still argue today, that the November resolution was and is another step towards politicizing the Fourth Geneva Convention. UN وقد قلنا حينها، ونقول اليوم أيضا إن قرار تشرين الثاني/نوفمبر كان خطوة أخرى نحو تسييس اتفاقية جنيف الرابعة وهو فعلا كذلك.
    We have taken one more step towards that end by lending our support, in Venezuela, my country, to Brazil's aspirations to be considered for permanent membership on the Security Council. UN لقد قطعنا خطوة أخرى نحو ذلك الهدف، إذ أيد بلدي، فنزويلا، مطامح البرازيل إلى النظر في منحها العضوية الدائمة في مجلس الأمن.
    Its adoption would constitute another step forward in the pursuit of nuclear disarmament and the strengthening of the nuclear non-proliferation regime. UN واعتمادها من شأنه أن يكون خطوة أخرى نحو الأمام على طريق السعي إلى نزع السلاح النووي وتعزيز نظام عدم الانتشار النووي.
    The contribution that every one of you makes is a step closer to victory. UN وسيشكل إسهام كل فرد منكم خطوة أخرى نحو النصر.
    195. Disability. The community-based organization managing the community rehabilitation centre in the Nahr el Bared camp in northern Lebanon took one step further to total self-reliance by finalizing the arrangements for legal registration and receiving a licence number. UN 195 - الإعاقة - خطت المنظمة المجتمعية، التي تدير مركز التأهيل المجتمعي في مخيم نهر البارد في شمال لبنان، خطوة أخرى نحو بلوغ درجة الاعتماد الكلي على الذات حيث أتمت ترتيبات التسجيل القانوني وحصلت على رقم الترخيص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more