This was a step forward in implementing the human rights instruments to which Viet Nam was a party. | UN | وقال إن ذلك خطوة إلى الأمام نحو تنفيذ صكوك حقوق الإنسان التي انضمـت إليها فييت نام. |
That represents a step forward and a major compromise from the group's original 2005 position. | UN | وهذا يمثل خطوة إلى الأمام وحلاً توفيقياً رئيسياً من موقف المجموعة الأصلي في عام 2005. |
The mandate now proposed constituted a step forward in that direction. | UN | وتشكل الولاية المقترحة الآن خطوة إلى الأمام في هذا الاتجاه. |
That in itself is a step forward in our struggle. | UN | وهذا، في حد ذاته، خطوة إلى الأمام في كفاحنا. |
This represents a step forward towards the universalization of that important instrument. | UN | ويمثل هذا خطوة إلى الأمام صوب تحقيق عالمية ذلك الصك المهم. |
However, as others have said, it is a step forward and an indispensable step in the right direction. | UN | ومع ذلك، كما قال آخرون، هو خطوة إلى الأمام وخطوة لا غنى عنها في الاتجاه الصحيح. |
Nevertheless, the adoption of the draft convention would be a step forward. | UN | ومع ذلك فاعتماد مشروع الاتفاقية يمكن أن يشكل خطوة إلى الأمام. |
This is a step forward towards a future convention that would prohibit all forms of human cloning. | UN | فهذه خطوة إلى الأمام نحو اتفاقية يتم وضعها في المستقبل لحظر استنساخ البشر بجميع أشكاله. |
The draft Personal and Family Code at least represented a step forward in improving the difficult situation of Malian women. | UN | وإن مشروع القانون الشخصي والعائلي يمثل على الأقل خطوة إلى الأمام في تحسين الوضع الصعب للمرأة في مالي. |
The experts view the announced replacement of CODAE by an Equity Council for Afro-descendents as a step forward in the fight against discrimination. | UN | ويرى الخبراء أن الاستعاضة المعلنة عن هذه المؤسسة بمجلس إنصاف المنحدرين من أصل أفريقي هي خطوة إلى الأمام في مكافحة التمييز. |
UNAIDS cited the full implementation of the national domestic violence act in Belize as a step forward. | UN | وذكر برنامج الأمم المتحدة المشترك التنفيذ التام للقانون الوطني بشأن العنف المنزلي في بليز باعتباره خطوة إلى الأمام. |
The CI represents a step forward for overall reform of the penitentiary system. | UN | وهو يمثل خطوة إلى الأمام في مجال الإصلاح العـام لنظـام الإصلاحيـات. |
We believe that the adoption of this draft resolution would be a step forward in that direction. | UN | ونعتقد أن اعتماد مشروع القرار هذا سيكون خطوة إلى الأمام في ذلك الاتجاه. |
It represents a step forward in responding to and preventing violence against women and girls. | UN | ويمثل خطوة إلى الأمام في الاستجابة لمشكلة العنف ضد النساء والفتيات ومنعه. |
It represents a step forward in responding to and preventing violence against women and girls. | UN | ويمثل ذلك خطوة إلى الأمام في التصدي للعنف ضد النساء والفتيات ومنعه. |
We are convinced that it is time to take a step forward and create a road map for future negotiations on the treaty itself. | UN | ونحن على اقتناع بأن الأوان قد حان لاتخاذ خطوة إلى الأمام لوضع خارطة طريق للمفاوضات المقبلة بشأن المعاهدة ذاتها. |
At the same time, it is helping us to take a step forward in disarmament and arms control. | UN | وفي الوقت ذاته، تساعدنا على اتخاذ خطوة إلى الأمام في ميدان نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
The establishment of the Women's Desk on the island has been a step forward in the effort to combat discrimination against women. | UN | وكان إنشاء مكتب شؤون المرأة في الجزيرة خطوة إلى الأمام في الجهود المبذولة لمكافحة التمييز ضد المرأة. |
But each time we bring it up it is a case of one step forward, two steps back. | UN | لكن في كل مرة نثير فيها هذا الأمر، نتقدم خطوة إلى الأمام ونرجع خطوتين إلى الوراء. |
He recalled that India had ratified the Convention in 1993 and in 2002 had taken a step further by acceding to the Kyoto Protocol. | UN | وذكّر بأن الهند قد صدقت على الاتفاقية في عام 1993 ثم تقدمت خطوة إلى الأمام في عام 2002 بالانضمام إلى بروتوكول كيوتو. |
And another scientist has taken this idea one step further. | Open Subtitles | و عالم آخر أتخذ هذه الفكرة خطوة إلى الأمام |
And he always seems to be a step ahead of us. | Open Subtitles | وقال انه يبدو دائما أن يكون خطوة إلى الأمام منا. |
I am encouraged that we are all prepared to demonstrate political will, but a further step is necessary. | UN | والشيء الذي يشجعني هو استعداد الجميع لإظهار توفر الإرادة السياسية، إلا أن من الضروري اتخاذ خطوة إلى الأمام. |
In that regard the Treaty on Strategic Offensive Reductions signed by the Russian Federation and the United States of America in 2002 was a major step forward. | UN | وفي هذا السياق رأى أن معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية التي وقّعها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية في عام 2002 تمثل خطوة إلى الأمام. |
The use of these methods would represent an advance in international economic development. | UN | وسيكون استخدام هذه الطرائق خطوة إلى الأمام في التنمية الاقتصادية الدولية. |
And getting them one step closer to where they're headed. | Open Subtitles | وادفعيهم خطوة إلى الأمام إلى حيث يجب أن يكونوا |
Some of them have taken a further step forward by dismantling their production facilities; others are believed at least not to produce such material any more. | UN | وقد اتخذت بعضها خطوة إلى الأمام بتفكيك مرافق إنتاجها ويُعتقد أن دولاً أخرى قد توقفت على الأقل عن إنتاج مثل تلك المواد. |
We believe it is an important step forward in the establishment of lasting peace, stability and prosperity in the region. | UN | ونحن نعتقد أنه يمثل خطوة إلى الأمام نحو تحقيق السلام الدائم والاستقرار والازدهار الاقتصادي في المنطقة. |
- Step forward, you two, right now. | Open Subtitles | خطوة إلى الأمام, أنتم الاثنان, الآن . |
Despite the very different challenges that lie ahead for Afghanistan and India, their electoral experiences will have one thing in common: they will serve as a clear reminder that there is no easy route to democracy. | News-Commentary | وبرغم التحديات الشديدة الاختلاف التي تنتظر الأفغان والهنود، فإن التجارب الانتخابية في البلدين سوف تشترك في أمر واحد: وهو أنها ستخدم بمثابة تَذكِرة واضحة بأنه لا يوجد طريق سهل إلى الديمقراطية. ولا نملك الآن سوى الأمل في أن تكون انتخابات الشهر المقبل خطوة إلى الأمام على الأقل. |