"خطوة بخطوة" - Translation from Arabic to English

    • step by step
        
    • one step at a time
        
    • a step-by-step
        
    • inch by inch
        
    • step of the way
        
    • move by move
        
    • every step of
        
    • step-by-step progress
        
    • step-by-step fashion
        
    All you had to do was literally follow instructions step by step. Open Subtitles كلُ ما عليكَ فعله حرفيّاً هو أن تتبّع التعليمات خطوة بخطوة.
    A general agreement on Security Council reform can only be achieved step by step, one step at a time. UN ولا يمكن تحقيق اتفاق عام بشأن إصلاح مجلس الأمن إلا خطوة بخطوة وتدريجيا.
    However, cooperation in these areas needs to go step by step on the basis of the needs of ASEAN member States and the available capacities. UN غير أن التعاون في هذه المجالات ينبغي أن يتم خطوة بخطوة حسب احتياجات الدول الأعضاء في الرابطة والقدرات المتاحة.
    Further knowledge products to be developed include a step-by-step asset recovery manual and a legal library in compliance with the relevant mandate of the Open-ended Working Group on Asset Recovery. UN ومن المنتجات المعرفية الأُخرى المزمع إعدادها دليل لاسترداد الموجودات مشروح خطوة بخطوة ومكتبة قانونية امتثالا للولاية ذات الصلة المستندة إلى الفريق العامل المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات.
    Eritrea's aggression against Ethiopia is being reversed step by step through the heroic efforts of the armed forces. UN أصبح اعتداء إريتريا على إثيوبيا يرتد على أعقابه خطوة بخطوة بفضل الجهود البطولية للقوات المسلحة.
    Primarily, efforts must be pursued step by step towards eliminating all nuclear weapons and other weapons of mass destruction. UN وفي المقام الأول، يتعين متابعة الجهود خطوة بخطوة في سبيل القضاء على كل الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    It intended to implement the conclusions of the special session of the General Assembly step by step. UN وتعتزم سلوفاكيا تنفيذ استنتاجات الدورة الاستثنائية للجمعية العامة خطوة بخطوة.
    Somebody led us, step by step, from the lab to this car, there must be a reason why. Open Subtitles أحدهم أرشدنا، خطوة بخطوة من المعمل الى هذه السيارة، لابد من ان هناك سبب ما.
    You just got on with the next thing, step by step. Open Subtitles فقط تقومين بالإنتقال للشئ التالى، خطوة بخطوة.
    Anyway this is the last day, I thought will do it step by step. Open Subtitles حسناً، هذا هو اليوم الأخير، من البداية أردت القيام بذلك خطوة بخطوة
    Of course you would, advancing with your speculator's fortune, step by step, parading your innovation and determination... qualities my wife admires... Open Subtitles بالطبع ستفعل أولاً تتقدم بثروتك الضاربة خطوة بخطوة ثم تُبهرنا بإبداعاتكَ
    And I can walk you through it, step by step. Open Subtitles وأستطيع أن اوجهكم من خلال ذلك، خطوة بخطوة
    Break it down. Go step by step. You're trying to skip ahead. Open Subtitles تَمهلي، خطوة بخطوة انت تحاولين سبق الأمور
    I mean, it's a fucking travesty. I mean I can take you step by step, to what exactly is occuring, you know.. Open Subtitles يمكنني أن أشرح لك خطوة بخطوة ما الذي يحدث بالضبط
    They'd be walking that person, step by step, through the murder. Open Subtitles .بأنه يتماشون مع الشخص خطوة بخطوة إلى تلك الجريمة
    Let's just try to take things one step at a time, ok? Open Subtitles دعينا نعالج الأمر خطوة بخطوة في كلّ مرّة، اتّفقنا؟
    Now, we're gonna take this one step at a time. Open Subtitles والآن، سوف نتعامل مع هذا الأمر خطوة بخطوة.
    Well, what we do here is we take things one step at a time. Open Subtitles حسنٌ، ما نفعله هنا هو القيام بالأمر خطوة بخطوة
    Given the inherent complexities of this issue, we believe that a step-by-step approach would be most practical. UN ونظرا للتعقيدات الكامنة في هذه القضية نحن نعتقد أن الأخذ بنهج السير خطوة بخطوة يكون هو الأقرب إلى الناحية العملية.
    But does it require us to abandon the principles for which we're fighting and inch by inch resemble more the enemy we fight? Open Subtitles و لكن هل تتطلب التخلي عن المباديء التي نحارب من اجلها و خطوة بخطوة نشبه العدو الذي نحاربه
    I'll be your campaign manager and I'll be with you every step of the way. Open Subtitles سوف اكون مدير حملتك وسوف اكون معك خطوة بخطوة
    The audience was in the hall and they could follow the game move by move. Open Subtitles الحضور في القاعة بإمكانهم أن يتابعوا المباراة خطوة بخطوة
    Having said that, with regard to draft resolution A/C.1/52/L.15, I would like to state Japan's conviction that, given present international realities, steady, step-by-step progress in nuclear non-proliferation and nuclear disarmament is the only way for us to achieve the ultimate elimination of nuclear weapons. UN وبعد أن قلـت ذلـك بشــأن مشــروع القـــرار A/C.1/52/L.15، أود أن أعرب عن اعتقـاد اليابــان بــأن التقدم خطوة بخطوة في عدم الانتشـار النــووي ونــزع السلاح النووي هو، على أساس الحقائق الدولية الراهنة، الطريق الوحيد أمامنا لتحقيق إزالة اﻷسلحة النووية في خاتمة المطاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more