"خطوة فخطوة" - Translation from Arabic to English

    • step by step
        
    • a step-by-step
        
    • Brick by brick
        
    Nevertheless, the Government had the political will to improve matters and was moving forward step by step. UN ومع هذا فإن الحكومة تتحلى بالإرادة السياسية لتحسين الأحوال، وهي تسير خطوة فخطوة إلى الأمام.
    After centuries of colonialism, interventionism and political manipulation, trust cannot be decreed by fiat but must be built step by step on the basis of facts. UN فبعد قرون من الاستعمار والتدخل والتلاعب السياسي، فان الثقة ليست إجراء رسميا إنما يجب أن تبنى خطوة فخطوة على أساس حقائق.
    It guides countries, step by step, through the process of drafting a request for mutual legal assistance. UN وترشد هذه الأداة البلدان خطوة فخطوة عبر عملية صوغ طلب لتبادل المساعدة القانونية.
    Furthermore, it is our firm belief that nuclear disarmament can only be reached on a step-by-step basis and by a gradual process. UN علاوة على ذلك، نعتقد اعتقادا راسخا بأن تحقيق نزع السلاح النووي لا يمكن إنجازه إلا خطوة فخطوة وعلى مراحل.
    Brick by brick, we're gonna get it done, I promise you. Open Subtitles خطوة فخطوة سوف نقوم بأسقاطهم أعدك بذلك
    Consensus was a laudable goal which could only be reached step by step. UN وتوافق اﻵراء هدف حميد لا يمكن بلوغه إلا خطوة فخطوة.
    That is the man that the world has been waiting to see, walking strongly step by step further into freedom. Open Subtitles ذلك الرجلُ الذي العالمُ يَنتظرُ لرُؤية، المشي بقوة خطوة فخطوة أبعد إلى الحريةِ.
    He has risen step by step, humble and respectful, because humbleness and respectfulness are the weapons of ambition. Open Subtitles لقد ارتقى السلم خطوة فخطوة في تواضع واحترام لأن التواضع والاحترام هما أسلحة الطُموح
    We'll go step by step... and cut off every bulkhead and every vent... until we have it cornered, and then we'll blow it the duck out into space. Open Subtitles نحن سنذهب خطوة فخطوة ونقطع كلّ حاجز وكلّ متنفّس حتى نحصره وثمّ نضيّع اللعين خارجاً في الفضاء
    In addition, my President believes that a universal declaration of a nuclear-weapon-free world would reaffirm the determination of all States to move step by step towards a convention against nuclear weapons. UN بالإضافة إلى ذلك، يعتقد رئيس بلدي أن إصدار إعلان عالمي لإنشاء عالم خال من الأسلحة النووية سيؤكد من جديد تصميم جميع الدول على التحرك خطوة فخطوة نحو وضع اتفاقية لمكافحة الأسلحة النووية.
    step by step, the MLA Tool guides the casework practitioner through the request process for each type of mutual assistance, using a series of templates. UN وتُرشد هذه الأداةُ الممارسَ المعني بالحالة خلال عملية إعداد الطلب خطوة فخطوة حسب نوع المساعدة المتبادلة، باستخدام سلسلة معيَّنة من الاستمارات النموذجية.
    20. The representative of Tunisia suggested that ISAR should deal with environmental accounting step by step. UN ٠٢- واقترح ممثل تونس أن يعالج فريق الخبراء موضوع المحاسبة البيئية خطوة فخطوة.
    The step—by—step approach to nuclear disarmament, using all possible avenues of negotiation, has achieved results important enough to justify the claim that this method has proven the most effective. UN والواقع أن المنهج القائم على أساس خطوة فخطوة إزاء نزع السلاح النووي، باستخدام كل الطرق الممكنة للتفاوض، قد حقق نتائج هامة بما يكفي لتبرير الادعاء القائل بأن هذه الطريقة قد ثبت أنها اﻷكثر فعالية.
    I'll take you step by step through what we've envisioned is gonna happen. Open Subtitles سآخذك خطوة فخطوة خلال ما تصوّرناه سيحدث
    I'm gonna talk you through it step by step. Open Subtitles سأقوم بإخباركِ بالأمر خطوة فخطوة
    A national Plan of Action for Equality " step by step " has been set up. UN ووضعت أيضا " الخطة القطرية للعمل من أجل المساواة خطوة فخطوة " .
    I look forward to an East Asian community taking shape as an extension of the accumulated cooperation built up step by step among partners who have the capacity to work together, starting with fields in which we can cooperate -- free trade agreements, finance, currency, energy, the environment, disaster relief and more. UN وأتطلع قدما إلى مجتمع شرق آسيوي يتشكل بوصفه امتدادا للتعاون التراكمي ويبني هذا المجتمع خطوة فخطوة فيما بين الأطراف التي لديها الطاقة للعمل معا، وابتداء من مجالات يمكننا فيها التعاون في اتفاقات التجارة الحرة والتمويل والعملات والطاقة والبيئة والإغاثة من الكوارث وغير ذلك الكثير.
    I knew step by step, of course, Open Subtitles كنت أعلم خطوة فخطوة بالطبع
    Abolition should be regarded as an eventual result of a step-by-step process. UN أما الإلغاء فينبغي أن يعتَبَر نتيجة نهائية لعملية متدرجة تسير خطوة فخطوة.
    The court rendered a step-by-step rationale finding that: UN وقد أصدرت المحكمة نتيجة مداولاتها بناءً على أساس منطقي بيّنته بتفصيل خطوة فخطوة كما يلي:
    Greece has proposed a step-by-step procedure destined to improve the state of relations with Turkey. UN وقد اقــترحت اليــونان نهجــا يتم تنفيــذه خطوة فخطوة يهدف إلى تحســين العـلاقات مع تركيا.
    Brick by brick... Open Subtitles لم يتم حلها دفعة واحدة خطوة فخطوة...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more