"خطوة في الاتجاه السليم" - Translation from Arabic to English

    • a step in the right direction
        
    In that regard, the recent commitments made in Pittsburgh, although still insufficient, were a step in the right direction. UN وفي هذا الصدد، تمثل الالتزامات المقدمة مؤخرا في بيتسبرغ، رغم كونها غير كافية، خطوة في الاتجاه السليم.
    I say that in the face of egregious human suffering it is a step in the right direction. UN وأقول إنه، في وجه المعاناة البشرية الفظيعة، خطوة في الاتجاه السليم.
    Its phased implementation on a broad voluntary basis would be a step in the right direction. UN وسيكون التنفيذ التدريجي لهذا النظام على أسـاس طوعي عريض خطوة في الاتجاه السليم.
    The decision which had been taken to proclaim 1999 the International Year of Older Persons was a step in the right direction. UN ويمثل القرار بإعلان سنة ١٩٩٩ سنة دولية لكبار السن خطوة في الاتجاه السليم.
    The adoption of the Lisbon Declaration and the Braga Youth Action Plan was also a step in the right direction. UN كما يمثل اعتماد إعلان لشبونة وخطة عمل براغا للشباب خطوة في الاتجاه السليم.
    However, my delegation would welcome as a step in the right direction the establishment of a working group mandated to exchange views and information on practical measures for progressive and systematic efforts to reduce nuclear weapons. UN ومهما يكن من أمر، يرحب وفدي بإنشاء فريق عامل تناط به ولاية تبادل الآراء والمعلومات بشأن التدابير العملية للجهود التقدمية والمنهجية الرامية إلى تخفيض الأسلحة النووية بوصف ذلك خطوة في الاتجاه السليم.
    The Antigua Declaration of the General Assembly of the Organization of American States was a step in the right direction. UN ويمثل إعلان أنتيغوا الصادر عن الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية خطوة في الاتجاه السليم.
    Her Government also saw the Antigua Declaration of the General Assembly of the Organization of American States as a step in the right direction. UN واختتمت قائلة إن حكومتها تنظر إلى إعلان أنتيغوا للجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية على أنه خطوة في الاتجاه السليم.
    The inclusion of a chapter on working methods in the annual report and a related part in its introduction is only a step in the right direction. UN إن إدراج فصل عن طرائق العمل في التقرير السنوي وجزء ذي صلة بذلك في المقدمة ما هو إلا خطوة في الاتجاه السليم.
    The substantive involvement of all Member States at an early stage of the drafting process would be a step in the right direction. UN إن المشاركة الموضوعية لجميع الدول الأعضاء في المرحلة المبكرة لعملية إعداد التقرير ستكون خطوة في الاتجاه السليم.
    The appointment of Ambassador Lampreia as a Friend of the Chair seems to be a step in the right direction. UN ولعل تسمية السفير لامبريا كمساعد للرئيس تعتبر خطوة في الاتجاه السليم.
    The establishment of a central database in the Department of Humanitarian Affairs is a step in the right direction. UN وإن إنشاء قاعدة بيانات مركزية في إدارة الشؤون اﻹنسانية خطوة في الاتجاه السليم.
    In this respect, the improved coordination of the activities of the Bretton Woods institutions and the activities of the United Nations would be a step in the right direction. UN وفي هذا الصدد فإن تنسيقا أفضل ﻷنشطة هذه المؤسسات مع أنشطة مؤسسات اﻷمم المتحدة يعد خطوة في الاتجاه السليم.
    With regard to sustainable energy, establishing a Pacific Regional Data Repository for Sustainable Energy for All was a step in the right direction. UN وفيما يتعلق بالطاقة المستدامة أشار إلى إنشاء السجل الإقليمي لبيانات منطقة المحيط الهادئ في مجال توفير الطاقة المستدامة للجميع، باعتباره خطوة في الاتجاه السليم.
    The roadmap concept has already commanded wide appreciation and acceptance among various stakeholders as a step in the right direction and the way forward for the full and speedy implementation of the PoA. UN وقد لقي مفهوم دليل خط السير تقديراً وقبولاً واسعي النطاق لدى مختلف أصحاب المصالح باعتباره خطوة في الاتجاه السليم نحو السير قدماً صوب التنفيذ الكامل والسريع لبرنامج العمل.
    The representative of Norway said that the improved links between the expert meetings and the Commissions represented a step in the right direction. UN 34- وقال ممثل النرويج إن تحسين الروابط بين اجتماعات الخبراء واللجان يشكل خطوة في الاتجاه السليم.
    The high-level meeting held at the fifty-third session on renewal of the dialogue on strengthening international economic cooperation for development through partnership had constituted a step in the right direction. UN ولقد شكل عقد الدورة السابقة للاجتماع الرفيع المستوى المكرس لبحث الحوار بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية عن طريق الشراكة خطوة في الاتجاه السليم.
    The decision to restore diplomatic relations at the level of high commissioners and communication links to their normal levels is a step in the right direction. UN ويعد القرار بإعادة العلاقات الدبلوماسية، على مستوى المفوضين السامين وجهات الاتصال إلى مستوياتها العادية خطوة في الاتجاه السليم.
    He would remind the Committee that, in 1989, Nigeria had made a proposal with respect to negative security assurances which, if adopted, would be a step in the right direction. UN وهو يذكر اللجنة بأن نيجيريا تقدمت في عام ١٩٨٩ باقتراح فيما يتعلق بضمانات اﻷمن السلبية التي ستكون في حالة اعتمادها خطوة في الاتجاه السليم.
    Cambodia warmly welcomes the recent direct peace talks between the Israeli Prime Minister and the Palestinian President in Washington and in Egypt, as a step in the right direction for bolstering an atmosphere of trust between the two sides. UN ترحب كمبوديا بحرارة بمحادثات السلام المباشرة الأخيرة التي تمت في واشنطن ومصر بين رئيس وزراء إسرائيل والرئيس الفلسطيني بوصفها خطوة في الاتجاه السليم لتهيئة جو الثقة بين الجانبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more