"خطوة في ذلك" - Translation from Arabic to English

    • a step in that
        
    By signing the Copenhagen Accord, Ukraine has taken a step in that direction. UN وبتوقيع اتفاق كوبنهاغن، اتخذت أوكرانيا خطوة في ذلك الاتجاه.
    The results of the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) are a step in that direction. UN وتمثل نتائج مؤتمر أطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة خطوة في ذلك الاتجاه.
    The fact that Council meetings with troop-contributing countries take place well before the adoption of extensions to such operations is a step in that direction. UN وبما أن اجتماعات المجلس مع البلدان المساهمة بقوات تعقد قبل اعتماد تمديد هذه العمليات فهي تشكل خطوة في ذلك الاتجاه.
    The development of interactive thematic debates at the previous session is a step in that direction. UN ويعتبر تطوير المناقشات المواضيعية التفاعلية في الدورات السابقة خطوة في ذلك الاتجاه.
    Holding free democratic elections under genuine OSCE observation may be regarded as a step in that direction. UN ويمكن اعتبار عقد انتخابات ديمقراطية حرة تحت إشراف حقيقي من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا خطوة في ذلك الاتجاه.
    We hope that this session will allow us to take a step in that direction. UN ويحدونا الأمل في أن تتيح لنا الدورة الحالية المجال لاتخاذ خطوة في ذلك الاتجاه.
    The European Union views our debate here today as a step in that direction. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن مناقشتنا هنا اليوم خطوة في ذلك الاتجاه.
    In the context of the agenda item before us, such a move will be a step in that direction. UN وفي سياق بند جدول الأعمال المعروض علينا، فإن هذه الحركة ستكون خطوة في ذلك الاتجاه.
    The Inter-Agency Task Force mentioned above is a step in that direction. UN وتعتبر فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المذكورة أعلاه خطوة في ذلك الاتجاه.
    The Security Council was also very explicit in considering that the resolution constituted a step in that direction. UN وكان مجلس الأمن واضحا أيضا للغاية عندما اعتبر أن القرار يشكل خطوة في ذلك الاتجاه.
    Scheduled " elections " by the Serbian insurgent authorities certainly are not a step in that direction. UN و " الانتخابات " التي تزمع السلطات المتمردة الصربية إجراءها ليست بالقطع خطوة في ذلك الاتجاه.
    The establishment in 1992 of the United Nations Register of Conventional Arms as part of a broader range of international efforts to promote openness and transparency in military matters was a step in that direction. UN إن إنشاء سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية في عام 1992 بصفته جزءا من الجهود الدولية الأوسع نطاقا الرامية إلى تعزيز الصراحة والشفافية في المسائل العسكرية كان خطوة في ذلك الاتجاه.
    I hope that a step in that direction was the organization of the open-ended panel " Afghanistan One Year Later " . UN وآمل في أن يكون تشكيل الفريق المفتوح باب العضوية " أفغانستان بعد سنة واحدة " خطوة في ذلك الاتجاه.
    The high-level meetings being convened at the current session on an agenda for development could well be considered a step in that direction. UN وإن الاجتماعات على المستوى الرفيع التي يجرى عقدها في الدورة الحالية بشأن " برنامج للتنمية " يمكن أن تعتبر بحق خطوة في ذلك الاتجاه.
    In that regard, we recognize the results of the activity of the Council's Informal Working Group on Documentation and Other Procedural Question, contained in the note by the President of the Security Council in document S/2006/507, as a step in that direction. UN وفي ذلك الصدد، نقر بنتائج عمل الفريق العامل غير الرسمي التابع للمجلس المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى، الواردة في مذكرة رئيس مجلس الأمن المتضمنة في الوثيقة A/2006/507، بوصفها خطوة في ذلك الاتجاه.
    51. a step in that direction was taken at the London Summit on Family Planning, convened in 2012, which raised $2 billion from developing countries and $2.6 billion from donor nations to make voluntary family planning available to an additional 120 million women and adolescent girls in developing countries by 2020. UN 51 - وقد اتخذت خطوة في ذلك الاتجاه خلال مؤتمر قمة لندن المعني بتنظيم الأسرة الذي عقد في عام 2012، والذي أتاح جمع مبلغ بليوني دولار من الدول النامية و 2.6 بليون دولار من البلدان المانحة لإتاحة خدمة التنظيم الطوعي للأسرة لـ 120 من النساء والمراهقات في البلدان النامية بحلول عام 2020.
    The decision to establish a regional office in Nairobi and appoint a regional manager was a step in that direction. [...] A decision was taken to develop a brochure that will be circulated to all clients (past, existing and potential) in order to emphasize UNOPS capabilities as a " one-stop shop " service provider under the new regional office structure. " UN وكان قرار إنشاء مكتب إقليمي في نيروبي وتعيين مدير إقليمي خطوة في ذلك الاتجاه [...] واتُخذ قرار باستحداث نشرة ستُعمم على جميع العملاء (السابقين والحاليين والمحتملين) للتشديد على قدرات المكتب بوصفه مركزا جامعا لتقديم الخدمات في إطار هيكل المكاتب الإقليمية الجديد " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more