"خطوة في هذا" - Translation from Arabic to English

    • a step in this
        
    • a step in that
        
    • step was
        
    • one step in that
        
    The lifting of economic sanctions, decided by the General Assembly last fall, was a step in this direction. UN إن رفع الجزاءات الاقتصادية الذي قررته الجمعية العامة في الخريف الماضي كانا خطوة في هذا الاتجاه.
    Considering that the present resolution constitutes a step in this direction, UN وإذ يرى أن هذا القرار يشكل خطوة في هذا الاتجاه،
    Considering that the present resolution constitutes a step in this direction, UN وإذ يرى أن هذا القرار يشكل خطوة في هذا الاتجاه،
    The draft guidelines could be a step in that process. UN ويمكن لمشروع المبادئ التوجيهية أن يشكل خطوة في هذا المسار.
    It hoped that the UNDAF pilot projects in Viet Nam and Mali, which involved the World Bank, would constitute a step in that direction. UN وهو يأمل أن يشكل المشروعان الرياديان ﻹطار اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في فييت نام ومالي، اللذان يتضمنان البنك الدولي، خطوة في هذا الاتجاه.
    The establishment of the Advisory Board of the Movement is a step in this direction. UN وإنشاء المجلس الاستشاري للحركة خطوة في هذا الاتجاه.
    The establishment of the joint information centre mentioned in the preceding paragraph could be a step in this direction. UN ومن شأن إقامة المركز الإعلامي المشترك، المشار إليه في الفقرة السابقة، أن يكون بمثابة خطوة في هذا الاتجاه.
    Confidencebuilding measures have a role to play as a means of building trust, and the arms control and regional security (ACRS) talks were a step in this direction. UN وتدابير بناء الثقة لها دورها في تحقيق الاطمئنان ومحادثات تحديد الأسلحة والأمن الإقليمي كانت خطوة في هذا الاتجاه.
    The entry into force in 1989 of the Second Optional Protocol to the Covenant was a step in this direction. UN وقد كان بدء نفاذ البروتوكول الاختياري الثاني لهذا العهد في عام 1989 خطوة في هذا الاتجاه.
    STIP reviews are a step in this direction. UN وعمليات استعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار خطوة في هذا الاتجاه.
    a step in this direction would be a global No-First-Use agreement. UN ويمكن أن يكون الاتفاق العالمي على عدم البدء باستخدام الأسلحة النووية خطوة في هذا الاتجاه.
    The declaration of South America peace and cooperation, which we hope will receive the international community's recognition today, is a step in this direction. UN ويمثل إعلان أمريكا الجنوبية بشأن السلام والتعاون، والذي نأمل أن ينال اعتراف المجتمع الدولي اليوم، خطوة في هذا الاتجاه.
    It notes that the law on amnesty recently passed in the Republic of Croatia is a step in this direction. UN وهو يلاحظ أن قانون العفو الـذي صـدر مؤخرا في جمهورية كرواتيا يشكل خطوة في هذا الاتجاه.
    a step in this direction was the first meeting of the Preparatory Committee. UN وقد كان الاجتماع اﻷول للجنة التحضيرية خطوة في هذا الاتجاه.
    You can't take a step in this house without uncovering something historical. Open Subtitles لا تستطيع ان تخطو خطوة في هذا البيت من دون ان تكتشف شيئا تاريخيا
    Today's decision is a step in that direction; we are waiting for the next steps. UN ومقرر اليوم يشكل خطوة في هذا الاتجاه، ونحن في انتظار المقررات التالية.
    The recent establishment of a Strategic Planning Unit in the Office of the Secretary-General could be a step in that direction. UN وإنشاء وحدة للتخطيط الاستراتيجي مؤخرا في مكتب اﻷمين العام هو خطوة في هذا الاتجاه.
    The fund recently created by IMF is a step in that direction. UN والصندوق الذي أنشأه صندوق النقد الدولي مؤخرا يمثل خطوة في هذا السبيل.
    The High-level Dialogue on Financing for Development to be held at the end of the current month would be a step in that direction. UN وسيكون الحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية المزمع عقده في نهاية الشهر الحالي خطوة في هذا الاتجاه.
    The establishment of a worldwide early warning system for all natural hazards was a step in that direction. UN وقالت إن إقامة نظام للإنذار المبكر عن الأخطار الطبيعية في جميع أنحاء العالم، هي خطوة في هذا الإتجاه.
    The technical assistance of an expert, on which the Minister Delegate and the independent expert agreed, would be a step in that direction. UN وتشكل المساعدة التقنية التي يمكن أن يقدمها الخبير والتي اتفقت على تأمينها الوزيرة المنتدبة مع الخبير المستقل خطوة في هذا الاتجاه.
    A first step was the universal ratification, without reservation, of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وأول خطوة في هذا الاتجاه تتمثل في التصديق العام، دون تحفظ، على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    one step in that direction would be to enhance and monitor the all-encompassing system of special procedures, rapporteurs, representatives, experts and working groups. UN وأوضح أن ثمة خطوة في هذا الاتجاه تتمثل في تعزيز ومراقبة نظام يتضمن جميع الاجراءات الخاصة، والمقررين، والممثلين، والخبراء الخاصين، واﻷفرقة العاملة الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more