"خطوة للأمام" - Translation from Arabic to English

    • step forward
        
    • step ahead
        
    • step up
        
    • Just step
        
    • step further
        
    • us one step
        
    • stepping forward
        
    We recognize that in addressing this important root cause of terrorism we have taken a step forward. UN وفي تقديرنا أننا قد خطونا خطوة للأمام بالتصدي لهذا السبب الجذري الهام من أسباب الإرهاب.
    You can't take one step forward without taking ten steps back. Open Subtitles لا يمكنني التقدم خطوة للأمام دون التراجع عشر خطوات للخلف
    Take a step forward, and I'll kill this girl. Open Subtitles إذا تقدمت خطوة للأمام أنا سأقتل هذه الطفلة
    The only couples I see who last are those where one of the two... manages to take a step back, but is really a step ahead. Open Subtitles كل المتزوجين الذين رأيت علاقاتهما تبقى صامدة هي تلك التي يتدبر فيها أحد الإثنين العودة بخطواته إلى الوراء، لكنها في الواقع خطوة للأمام.
    His inner radical has come out, which is a step up. Open Subtitles الإنسان التغييري الذي بداخله قد خرج ، وهذه خطوة للأمام
    If you're in possession of an illegal substance, item or weapon, it's best to just step forward now. Open Subtitles اذا كانت بحياذتك شيئاً ما ممنوعاً ، او سلاح من الافضل ان تتقدم خطوة للأمام الان
    The integrated approach taken represented a step forward towards more holistic treatment of the thematic cluster. UN ومثّل هذا النهج المتكامل المتّبع خطوة للأمام نحو معالجة المجموعة المواضيعية بطريقة أشمل.
    This is a step forward in our efforts towards revitalizing the General Assembly. UN إنها خطوة للأمام في جهودنا نحو إعادة تنشيط الجمعية العامة.
    The stated platform of the Government did not explicitly commit to the principles spelled out by the Quartet, but it nevertheless constituted a step forward. UN ولم يلتزم البرنامج المعلن للحكومة صراحة بالمبادئ التي أعلنتها المجموعة الرباعية ولكنه شكّل، مع هذا، خطوة للأمام.
    The Stockholm annex on liability is a step forward in achieving those objectives. UN ويمثل ملحق استكهولم عن المساءلة خطوة للأمام صوب تحقيق تلك الأهداف.
    The decision to include transitional needs in the CAP clearly represents a step forward. UN ومن الواضح أن قرار إدراج الاحتياجات الانتقالية في عملية النداء الموحد يمثل خطوة للأمام.
    This Treaty is a step forward and a positive contribution to the efforts of the international community in the field of disarmament and non-proliferation. UN فهذه المعاهدة خطوة للأمام وإسهام ايجابي في جهود المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    This initiative is a consistent step forward in defence reform. UN وهذه المبادرة تمثل خطوة للأمام نحو تحقيق خطة الإصلاح الدفاعي.
    Portugal would also like the treaty to be a step forward in international humanitarian law. UN تود البرتغال أيضا أن تمثل المعاهدة خطوة للأمام في القانون الإنساني الدولي.
    "But even with that fear, move one step forward for my sake." Open Subtitles "و لكن حتّى مع هذا الخوف، تقدّمي خطوة للأمام من أجلي"
    If this is a real riot, do you think this is a step forward or backwards for equality? Open Subtitles إذا كان هذا حقيقياً، فهل تعتقدين إنه خطوة للأمام أم للخلف؟ لا يهمني
    Or trying to stay a step ahead of an artificial superintelligence bent on world domination. Open Subtitles او تحاول التقدم خطوة للأمام في الذكاء الاصطناعي الخارق .للتصميم على الهيمنة على العالم
    We've been at this a long time, you and I, but I'm always one step ahead. Open Subtitles نحن في هذا منذ وقتِ طويل، ولكني أسبقك خطوة للأمام دائماً.
    I'll bet you're reconsidering if this was a step up. Open Subtitles أراهن بأنك تعيد النظر إن كانت هذه خطوة للأمام
    I'm such an obliging guinea pig that I went a step further. Open Subtitles أنا لست سوى خنزير تجربة ملزم يودّ أن يتقدّم خطوة للأمام.
    I can bring us one step closer to winning the war. Open Subtitles استطيع أن أتقدم بكم خطوة للأمام تقربكم أكثر نحو النصر
    I don't see you stepping forward. Open Subtitles ‫لا أراك تأخذ خطوة للأمام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more