"خطوة من" - Translation from Arabic to English

    • step of
        
    • a step
        
    • step from
        
    • one step
        
    • is one of the
        
    • move from
        
    • steps from
        
    • step closer
        
    • as one of
        
    • a move
        
    • none of
        
    • step up from
        
    • step in
        
    • paces from
        
    The victim must be consulted during each step of process. UN وتجب استشارة الضحية في كل خطوة من هذه العملية.
    The entire polling process had been universally praised, and every step of the process had been professionally conducted. UN وحظيت عملية الاقتراع برمتها على الثناء العام وأجريت كل خطوة من هذه العملية على نحو مهني.
    Walk me through each step of the launch sequence. Open Subtitles أطلعني على كل خطوة من تتابع عملية الأطلاق
    In recent months Kyrgyzstan and Kazakhstan have acceded to the NPT, bringing it a step closer to universality. UN وقد انضمت قيرغيزستان وكازاخستان في اﻷشهر اﻷخيرة الى معاهدة عدم الانتشار مما قربها خطوة من العالمية.
    College girls are one step from the street, I tell you. Open Subtitles هم الأسوأ بنات الكليّة على بعد خطوة من الشارع أخبرك
    Fine. But I'm coming along every step of the way. Open Subtitles جيد، لكنني قادم على طول كل خطوة من الطريق.
    I will stand beside you, every step of the way. Open Subtitles سوف أقف إلى جانبكِ، في كل خطوة من الطريق
    Average duration of each step of the treaty publication process UN متوسط الفترة الزمنية التي تستغرقها كل خطوة من عملية نشر المعاهدات
    However, at each step of every response, the human rights impact of that step and of the overall response must be considered and monitored. UN غير أنه، في كل خطوة من كل استجابة، يجب مراعاة ورصد أثر هذه الخطوة وأثر الاستجابة الشاملة على حقوق الإنسان.
    Agencies seem to understand that the auditing is just one step of the cycle and at the end. UN ويبدو أن الوكالات تفهم مراجعة الحسابات على أنها مجرد خطوة من خطوات الدورة تتم في نهاية هذه الدورة.
    All have supported us and continue to do so at every step of our development journey. UN وقد قدم لنا الجميع الدعم واستمروا في ذلك في كل خطوة من رحلتنا الإنمائية.
    The mandatory requirement of women's participation in each step of planning and programming has been weakly implemented. UN أما تنفيذ المطلب الإلزامي بمشاركة المرأة في كل خطوة من عملية التخطيط والبرمجة فقد اتسم بالضعف.
    Agencies seem to understand that the auditing is just one step of the cycle and at the end. UN ويبدو أن الوكالات تفهم مراجعة الحسابات على أنها مجرد خطوة من خطوات الدورة تتم في نهاية هذه الدورة.
    She asked whether the authorities envisaged such a step and the possibility of addressing the challenge through the education system. UN وتساءلت عما إذا كانت السلطات تتوخى اتخاذ خطوة من هذا القبيل وإمكانية التصدي للتحدي من خلال نظام التعليم.
    Well, I thought you were horrible before, so a step up from that is still not so hot. Open Subtitles حسنا، أعتقد أنك كانت فظيع من قبل، ذلك خطوة من أن لا يزال غير حار جدا.
    This entire act, its every step... from the formation to the flip... has been copied! Open Subtitles هذا الأداء بأكمله وكل خطوة من التشكيل إلى النقرة كان نسخة طبق الأصل
    We start choosing who gets extra O2, and we're one step closer to choosing who lives and who dies. Open Subtitles إنْ بدأنا بإختيار من يأخذ أوكسجين أكثر فسنكون على خطوة من إختيار من يحيا و من يموت
    We do believe that this is one of the more important steps that need to be taken. UN ونعتقد أن هذه خطوة من أهم الخطوات التي يتعين اتخاذها.
    Yeah, I'm stealing a move from your playbook. Open Subtitles نعم، أنا سرقة خطوة من كتاب اللعب الخاصة بك.
    It's a mere 28 steps from the building entrance. Open Subtitles إنها مجرد 28 خطوة من مدخل المبنى الأشجار القريبة تزود الظل في الآيام الحارة
    Ireland continues to see the CTBT as one of the fundamental building steps on the road to nuclear disarmament. UN ولا تزال آيرلندا تعتبر معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خطوة من خطوات البناء الأساسية على طريق نزع السلاح النووي.
    Those are issues that mostly relate to non-proliferation concerns, but none of those steps is adequate to eliminating the nuclear danger. UN هذه قضايا تتعلق معظمها بشواغل عدم الانتشار، ولكن لا تكفي أي خطوة من هذه الخطوات لإزالة الخطر النووي.
    Financial congruence has been achieved at each step in planning and execution. UN وجرى تحقيق التوفيق المالي في كل خطوة من خطوات التخطيط والتنفيذ.
    It was in one of the galleries of St Peter's Mount, at about 500 paces from the main entry and at 90 feet below the surface, that the quarrymen exposed part of the skull of a large animal embedded in the stone. Open Subtitles كانت موجودة في اِحدى محافِر القديس بُطرس على بعد 500 خطوة من المدخل الرئيسي و على 90 قدم تحت سطح الأرض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more