The counter-terrorism strategy adopted by the General Assembly in 2006 represents an important step in the right direction. | UN | وتمثل استراتيجية مكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 2006 خطوة مهمة في الاتجاه الصحيح. |
An arms trade treaty would be an important step in that regard. | UN | وسيكون عقد اتفاقية بشأن الاتجار بالأسلحة خطوة مهمة في ذلك الصدد. |
We see this as an important step in the process of nation-building. | UN | ونحن نرى هذا الأمر بوصفه خطوة مهمة في عملية بناء الدولة. |
The end to all nuclear weapons testing is, thus, a meaningful step in the realization of a systematic process to achieve nuclear disarmament. | UN | ومن ثم فإن إنهاء جميع تجارب الأسلحة النووية يشكّل خطوة مهمة في تنفيذ عملية نظامية لتحقيق نزع السلاح النووي. |
The holding of a multiparty general election is a significant step in our transition to a peaceful, modern and developed democratic State. | UN | إن إجراء الانتخابات العامة المتعددة الأحزاب ستكون خطوة مهمة في تحولنا إلى دولة ديمقراطية سلمية وحديثة ومتطورة. |
The explicit recognition by the Special Committee on Peacekeeping Operations of that multidimensional character was an important step in that direction. | UN | وإن اعتراف اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام الصريح بتلك الطبيعة المتعددة الأبعاد هو خطوة مهمة في هذا الاتجاه. |
This change represents an important step in bringing women who are responsible for rearing children back into active working life. | UN | وهذا التعديل يشكل خطوة مهمة في اتجاه النشاط المتزايد للمرأة التي تتولى تعليم الأطفال من أجل الاندماج المهني. |
The report is an important step in that direction. | UN | وهذا التقرير يمثل خطوة مهمة في ذلك الاتجاه. |
The urgent mobilization of the funds pledged at the Paris round table will be an important step in that direction. | UN | وسيشكل الإسراع في حشد الأموال المتعهد بها في اجتماع المائدة المستديرة في باريس خطوة مهمة في ذلك الاتجاه. |
The counter-terrorism strategy adopted by the General Assembly in 2006 represents an important step in the right direction. | UN | وتمثل استراتيجية مكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 2006 خطوة مهمة في الاتجاه الصحيح. |
The establishment of a network of national contact points for statistics on crime and criminal justice is an important step in this direction. | UN | ويُعَدُّ إنشاء شبكة جهات اتصال وطنية تُعنى بإحصاءات الإجرام والعدالة الجنائية خطوة مهمة في هذا الاتجاه. |
This is an important step in promoting internal democracy and accountability. | UN | ويمثل ذلك خطوة مهمة في سبيل تعزيز الديمقراطية والمساءلة في البلد. |
Publication is therefore an important step in the process of obtaining funding for the implementation of recommendations. | UN | ولذلك فإن نشر التقرير يمثل خطوة مهمة في عملية الحصول على تمويل لتنفيذ التوصيات. |
Publication is therefore an important step in the process of obtaining funding for the implementation of recommendations. | UN | ولذلك فإن نشر التقرير يمثل خطوة مهمة في عملية الحصول على تمويل لتنفيذ التوصيات. |
Publication is therefore an important step in the process of obtaining funding for the implementation of recommendations. | UN | ولذلك فإن نشر التقرير يمثل خطوة مهمة في عملية الحصول على تمويل لتنفيذ التوصيات. |
The adoption of the Strategic Framework was an important step in the peacebuilding process. | UN | وأضاف أن اعتماد الإطار الاستراتيجي يشكل خطوة مهمة في عملية بناء السلام. |
The establishment of the inter-office Equal Opportunity Commission in 2005 and its operational Office of Equal Opportunity (Stabsstelle für Chancengleichheit, SCG) was an important step in this regard. | UN | وقد كان إنشاء لجنة تكافؤ الفرص المشتركة بين المكاتب في عام 2005 ومكتبها التنفيذي لتكافؤ الفرص خطوة مهمة في هذا الصدد. |
The end to all nuclear weapons testing is, thus, a meaningful step in the realization of a systematic process to achieve nuclear disarmament. | UN | وبالتالي فإن إنهاء جميع تجارب الأسلحة النووية يشكّل خطوة مهمة في سبيل تحقيق عملية منهجية من أجل تحقيق نزع السلاح النووي. |
The end to all nuclear weapons testing is, thus, a meaningful step in the realization of a systematic process to achieve nuclear disarmament. | UN | وبالتالي فإن إنهاء جميع تجارب الأسلحة النووية يشكّل خطوة مهمة في سبيل تحقيق عملية منهجية من أجل تحقيق نزع السلاح النووي. |
A draft declaration could be a meaningful step in that direction. | UN | ويمكن أن يشكل وضع مشروع اﻹعلان خطوة مهمة في هذا الاتجاه. |
The initiatives undertaken during this past year represent a significant step in that direction. | UN | وتمثل المبادرات التي جرى القيام بها خلال السنة الماضية خطوة مهمة في هذا الاتجاه. |
The existence of such standards would be an important step towards the implementation of the general guidelines. | UN | وإنّ وجود تلك المعايير سيكون خطوة مهمة في سبيل إنفاذ المبادئ التوجيهية العامة. |
At the same time this measure will constitute an important step forward in the establishment of de facto equality between women and men in their working lives. | UN | وعلى نفس المنوال، فان هذا التدبير يشكل خطوة مهمة في مجال إرساء المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في الحياة المهنية. |