"خطوة هامة في ذلك" - Translation from Arabic to English

    • an important step in that
        
    • one important step in that
        
    Most recently, the process of engaging Liberia, the fifth country to be placed on the Commission's agenda, represents an important step in that direction. UN وفي الآونة الأخيرةً، تشكِّل عملية إشراك ليبريا، البلد الخامس المدرَج في جدول أعمال اللجنة، خطوة هامة في ذلك الاتجاه.
    In conclusion, we express our hope that Member States will strongly support the draft resolution before us as an important step in that direction. UN وختاما نعرب عن أملنا أن تؤيد الدول الأعضاء بقوة مشروع القرار المطروح أمامنا بوصفه خطوة هامة في ذلك الاتجاه خلال هذه المرحلة.
    A global plan of action against transnational organized crime is an important step in that direction. UN ووضع خطة عمل عالمية لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية خطوة هامة في ذلك الاتجاه.
    The Secretary-General has told us about the establishment of a prevention team in the Department of Political Affairs, and this marks an important step in that direction. UN لقد قال لنا الأمين العام كلاما عن إنشاء فريق للوقاية في إدارة الشؤون السياسية، وهو أمر يمثل خطوة هامة في ذلك الاتجاه.
    UNDP is committed to improving its performance as a development partner; the change management process is one important step in that direction. UN والبرنامج اﻹنمائي عاقد العزم على تحسين أدائه كشريك إنمائي؛ وعملية إدارة التغيير خطوة هامة في ذلك الاتجاه.
    In the view of the delegations in whose name I am speaking, the pursuit of a global APL export ban in the CD would represent an important step in that direction. UN وترى الوفود التي أتحدث باسمها أن متابعة فرض حظر عالمي على تصدير اﻷلغام في المؤتمر ستمثل خطوة هامة في ذلك الاتجاه.
    The broad understandings reached at Sharm el-Sheikh had marked an important step in that direction. UN وكانت التفاهمات العريضة التي تم التوصل إليها في شرم الشيخ تمثل خطوة هامة في ذلك الاتجاه.
    The proposals of the Secretary-General are an important step in that direction. UN وتمثل مقترحات الأمين العام خطوة هامة في ذلك الاتجاه.
    an important step in that direction would be the initiation of political dialogue between the two Governments, with a view to the eventual normalization of relations. UN ويمثّل الشروع في حوار سياسي بين الحكومتين خطوة هامة في ذلك الاتجاه بغية التوصل إلى تطبيع العلاقات في نهاية المطاف.
    The creation of commissions of inquiry and fact-finding missions during the past year was therefore an important step in that regard. UN وبالتالي، كان تشكيل لجان التحري وإرسال بعثات لتقصي الحقائق أثناء السنة الماضية خطوة هامة في ذلك المضمار.
    The adoption of a long-term programme of research and capacity-building under Agenda 21 was an important step in that direction. UN وإن اعتماد برنامج طويل اﻷجل للبحث وبناء القدرات في إطار جدول أعمال القرن ٢١ يمثل خطوة هامة في ذلك الاتجاه.
    More frequent and direct dialogue between the General Assembly and internal system-wide coordination mechanisms such as the Chief Executives Board would be an important step in that direction. UN وسيكون إجراء حوار أكثر تواترا ومباشر بين الجمعية العامة وآليات التنسيق على نطاق المنظومة مثل مجلس الرؤساء التنفيذيين خطوة هامة في ذلك الاتجاه.
    The recently established practice of convening informal meetings of the General Assembly before and after the G-20 Summits represented an important step in that direction. UN وقد اعتُمدت في الآونة الأخيرة ممارسة تقضي بعقد جلسات غير رسمية للجمعية العامة قبل انعقاد مؤتمرات قمة مجموعة العشرين وبعدها، وهي خطوة هامة في ذلك الاتجاه.
    The opening in New York of the office of the Permanent Observer for International IDEA to the United Nations was an important step in that direction. UN وكان افتتاح مكتب في نيويورك للمراقب الدائم عن المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية لدى الأمم المتحدة خطوة هامة في ذلك الاتجاه.
    The call for an international conference in 2012 to establish such a zone, approved at the eighth Review Conference of the Parties to the NonProliferation Treaty (NPT), is an important step in that direction. UN إن الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي في عام 2012 لإنشاء هذه المنطقة والتي اعتمدت في المؤتمر الثامن لأطراف معاهدة عدم الانتشار لاستعراض المعاهدة تمثل خطوة هامة في ذلك الاتجاه.
    More frequent and direct dialogue between the Assembly and internal system-wide coordination mechanisms, such as the Chief Executives Board, would be an important step in that direction. UN ومن شأن عقد حوار أكثر تواترا بين الجمعية وآليات التنسيق الداخلي على صعيد المنظومة، مثـــل مجلـــس المــــدراء التنفيذيين، أن يمثل خطوة هامة في ذلك الاتجاه.
    Costa Rica believes that the appointment of Ms. Kimberly Prost as the Ombudsperson for counter-terrorism is an important step in that direction, and we welcome it. UN وترى كوستاريكا أن تعيين السيدة كيمبرلي بروست أمينة للمظالم من أجل مكافحة الإرهاب خطوة هامة في ذلك الاتجاه، ونحن نرحب به.
    We call for an early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty as an important step in that direction and support the decision of the Conference on Disarmament to establish an ad hoc committee to conduct negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN ونحن ندعو إلى دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر باعتبارها خطوة هامة في ذلك الاتجاه، ونؤيد قرار مؤتمر نزع السلاح الخاص بإنشاء لجنة مخصصة لإجراء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    We call for an early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) as an important step in that direction, and support the decision of the Conference on Disarmament to establish an ad hoc committee to conduct negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN وندعو الــى دخــول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الى حيز النفاذ في وقت مبكر، باعتباره خطوة هامة في ذلك الاتجاه، ونؤيد قرار مؤتمر نزع السلاح بإنشاء لجنــة مخصصة ﻹجــراء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    As we stated last week, the pursuit of a global APL export/import ban in the CD would represent an important step in that direction. UN وكما ذكرنا في اﻷسبوع الماضي سيمثّل المسعى في مؤتمر نزع السلاح إلى فرض حظر عالمي على تصدير/استيراد اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد خطوة هامة في ذلك الاتجاه.
    Establishing the post of an Under-Secretary General for gender equality issues would be one important step in that regard. UN وإن استحداث منصب برتبة وكيل الأمين العام لشؤون المساواة الجنسانية سيكون خطوة هامة في ذلك الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more